Shloka 16

Vināyaka-pīḍā: Omens, Purification, Crossroads Offerings, and Ambikā Svastyayana

रूपं देहि यशोदेहि भगं भगवति ! देहि मे / पुत्रान्देहि श्रियं देहि सर्वान्कामांश्च देहि मे

rūpaṃ dehi yaśodehi bhagaṃ bhagavati ! dehi me / putrāndehi śriyaṃ dehi sarvānkāmāṃśca dehi me

Grant me beauty; grant me fame; O Blessed Goddess, grant me prosperity. Grant me sons; grant me fortune; grant me all desired wishes.

रूपम्beauty/form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यशःfame
यशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगम्fortune/prosperity
भगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भगवतिO Blessed Lady!
भगवति:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; (vocative)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); अत्र दत्तेः सम्प्रदानार्थे चतुर्थी (to me)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रियम्prosperity/splendor
श्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (kāmān इत्यस्य)
कामान्desires/wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); अत्र चतुर्थी (to me)

Devotee/supplicant (a prayer-utterer within the text’s ritual/devotional context; not a direct Vishnu–Garuda dialogue line)

Concept: Articulating desires before the divine as a structured prayer; acknowledging the deity as the giver of śrī (prosperity) and fulfillment.

Vedantic Theme: From kāma to śaraṇāgati: desires are placed at the feet of the divine, potentially transforming attachment into devotion.

Application: Frame personal aspirations as prayer coupled with responsibility—ask for qualities (reputation, prosperity) while committing to conduct that sustains them.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Type: shrine/altar before the goddess

Related Themes: Garuda Purana 1.100.14-15 (arghya, svastyayana, prayer to Ambikā)

B
Bhagavatī (the Goddess, often understood as Śrī/Lakṣmī in prosperity-prayers)

FAQs

This verse shows the Purana’s pragmatic devotional layer—seeking śrī (auspicious fortune), reputation, and family continuity through supplication to Bhagavatī.

It does not directly describe afterlife mechanics; instead, it reflects dharmic life-goals (artha, kāma) pursued through devotion, which the Garuda Purana often frames as supportive to righteous living.

Use it as a short daily prayer for cultivating auspicious intentions—pairing requests for success with ethical conduct so that wealth, fame, and family life align with dharma.