HomeChanakya NitiCh. 8Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ethics of Action — Chanakya Niti

असन्तुष्टा द्विजा नष्टाः सन्तुष्टाश्च महीभृतः ।

सलज्जा गणिका नष्टा निर्लज्जाश्च कुलाङ्गना ॥

asantuṣṭā dvijā naṣṭāḥ santuṣṭāś ca mahībhṛtaḥ |

salajjā gaṇikā naṣṭā nirlajjāś ca kulāṅganā ||

A dissatisfied brahmin is deemed ruined; a ruler who is content and complacent is also deemed ruined. A modest courtesan is deemed ruined; and a shameless woman of a respectable household is likewise ruined.

असन्तुष्टाःdissatisfied
असन्तुष्टाः:
TypeAdjective
Rootअसन्तुष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
द्विजाःBrahmins / twice-born
द्विजाः:
TypeNoun
Rootद्विज
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
नष्टाःruined / lost
नष्टाः:
TypeAdjective
Rootनष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम् (क्त-प्रत्ययान्तः)
सन्तुष्टाःcontent
सन्तुष्टाः:
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम् (क्त-प्रत्ययान्तः)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
महीभृतःkings (earth-bearers)
महीभृतः:
TypeNoun
Rootमहीभृत्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
सलज्जाmodest / with shame
सलज्जा:
TypeAdjective
Rootसलज्ज
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
गणिकाcourtesan
गणिका:
TypeNoun
Rootगणिका
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
नष्टाruined / ineffective
नष्टा:
TypeAdjective
Rootनष्ट
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (क्त-प्रत्ययान्तः)
निर्लज्जाःshameless
निर्लज्जाः:
TypeAdjective
Rootनिर्लज्ज
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
कुलाङ्गनाःwomen of good family
कुलाङ्गनाः:
TypeNoun
Rootकुलाङ्गना
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistory of Social Norms
Dvija (twice-born)Mahībhṛt (king/ruler)Gaṇikā (courtesan)Kulāṅganā (respectable household woman)

FAQs

In the Nītiśāstra tradition, brief maxims often encode expectations for different social categories (e.g., ritual elites, rulers, courtesans, householders). This verse reflects a pre-modern social and political milieu in which kingship is evaluated through ambition and expansion, while household honor is framed through the idiom of lajjā (modesty/shame); it also mirrors the recognized presence of gaṇikās in courtly and urban settings.

Here santoṣa is treated as role-dependent rather than universally praised: contentment is portrayed as socially dangerous for rulers (implying stagnation or loss of political initiative), while lack of contentment is portrayed as corrosive for dvijas (implying instability, reputational decline, or ethical lapse). The verse thus uses santoṣa/asantoṣa as diagnostic traits within a hierarchical social model.

The verse uses paired antitheses (asantuṣṭa/santuṣṭa; salajjā/nirlajjā) to create a compact, memorable structure typical of didactic Sanskrit. The term mahībhṛt ('bearer of the earth') is a conventional royal epithet, while lajjā functions as a culturally loaded moral-emotional term marking boundaries of status and propriety; the repeated naṣṭa ('ruined') acts as a rhetorical equalizer across disparate social roles.