HomeChanakya NitiCh. 3Shloka 12

Shloka 12

Qualities of the Wise — Chanakya Niti

अतिरूपेण वा सीता अतिगर्वेण रावणः ।

अतिदानाद्बलिर्बद्धो ह्यतिसर्वत्र वर्जयेत् ॥

atirūpeṇa vā sītā atigarveṇa rāvaṇaḥ |

atidānād balir baddho hy ati sarvatra varjayet ||

Sītā suffered through excessive beauty; Rāvaṇa through excessive pride. Bali was bound through excessive giving—therefore, excess should be avoided in all things.

अतिरूपेणby excessive beauty
अतिरूपेण:
TypeNoun
Rootअतिरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormDisjunctive particle
सीताSītā
सीता:
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Nominative, Singular
अतिगर्वेणby excessive pride
अतिगर्वेण:
TypeNoun
Rootअतिगर्व
FormMasculine, Instrumental, Singular
रावणःRāvaṇa
रावणः:
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिदानात्from excessive giving
अतिदानात्:
TypeNoun
Rootअतिदान
FormNeuter, Ablative, Singular
बलिःBali (king)
बलिः:
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Nominative, Singular
बद्धःwas bound
बद्धः:
TypeKridanta
Rootबद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle of बन्ध्)
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormEmphatic particle
अतिexcess; too much
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
FormPreverb/adverb
सर्वत्रeverywhere; in all matters
सर्वत्र:
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
FormAdverb
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
TypeVerb
Rootवर्ज्
FormOptative (Vidhi-liṅ), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Nīti-śāstraAncient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistorical Philosophy
SītāRāvaṇaBaliVāmana (implicit in Bali narrative)Rāmāyaṇa traditionPurāṇic/Itihāsa narrative exempla

FAQs

Within the Chanakya-nīti/Nīti-sāra tradition, the verse functions as gnomic literature that draws on widely circulated Itihāsa-Purāṇa narratives. By referencing Sītā (Rāmāyaṇa), Rāvaṇa (Rāmāyaṇa), and Bali (commonly linked with the Vāmana/Trivikrama episode in Purāṇic tradition), it situates ethical reflection in familiar cultural memory, a common pedagogical strategy in premodern Sanskrit political-moral discourse.

The verse organizes 'ati' as a cross-domain category: beauty, pride, and generosity are each presented as capable of becoming excessive and thereby entangled with adverse outcomes in narrative exempla. The formulation 'ati sarvatra' frames excess as a generalizable analytical lens rather than limiting it to a single virtue or vice.

Linguistically, the repeated prefix 'ati-' (over-, excessively) creates anaphoric emphasis and a compact causal logic through instrumental/ablative constructions (e.g., atirūpeṇa, atigarveṇa, atidānāt). Metaphorically and intertextually, the verse uses named figures as shorthand for narrative complexes—Sītā for the consequences associated with extraordinary beauty, Rāvaṇa for hubris, and Bali for the binding outcome of extreme liberality—typical of Sanskrit subhāṣita style where proper names operate as condensed moral-historical references.