HomeChanakya NitiCh. 17Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Liberation and Truth — Chanakya Niti

परोपकरणं येषां जागर्ति हृदये सताम् ।

नश्यन्ति विपदस्तेषां सम्पदः स्युः पदे पदे ॥

paropakaraṇaṃ yeṣāṃ jāgarti hṛdaye satām |

naśyanti vipadas teṣāṃ sampadaḥ syuḥ pade pade ||

For the virtuous, in whose hearts the impulse to help others stays awake, misfortunes perish and prosperity arises at every step.

परोपकरणम्helping others, service to others
परोपकरणम्:
TypeNoun
Rootपरोपकरण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
Formषष्ठी, बहुवचन (सर्वलिङ्ग)
जागर्तिis awake/keeps awake, remains active
जागर्ति:
TypeVerb
Rootजागृ
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हृदयेin the heart
हृदये:
TypeNoun
Rootहृदय
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
TypeNoun
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
नश्यन्तिperish, are destroyed
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विपदःcalamities, misfortunes
विपदः:
TypeNoun
Rootविपद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी, बहुवचन (सर्वलिङ्ग)
सम्पदःprosperities, successes
सम्पदः:
TypeNoun
Rootसम्पद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्युःmay be/would be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
पदेat (every) step/place
पदे:
TypeNoun
Rootपद
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पदेat (every) step
पदे:
TypeNoun
Rootपद
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsNiti ShastraSanskrit LiteratureHistory of Political Thought
Sat (virtuous persons)Paropakara (beneficence)Vipad (adversity)Sampad (prosperity)

FAQs

In the broader Nīti-śāstra tradition, such verses function as compact moral-psychological claims that link personal disposition (e.g., generosity or beneficence) with social outcomes (e.g., reduced adversity and increased success). Within the historical milieu of didactic Sanskrit literature, these statements often reflect ideals of elite conduct and reputational economy, where social support networks and reciprocal obligations could materially affect one’s security and standing.

The verse frames paropakaraṇa as an enduring internal orientation—something that “remains awake” (jāgarti) in the heart—rather than a single discrete act. The wording suggests a stable character trait attributed to satām (“the virtuous”), presented as correlating with the disappearance of vipad (adversity) and the recurring appearance of sampad (prosperity).

The metaphor of wakefulness (jāgarti) locates ethical agency in hṛdaya (“heart”), a common Sanskrit idiom for the seat of intention and disposition. The paired abstractions vipad and sampad form a conventional didactic antithesis (misfortune/prosperity). The phrase pade pade (“step by step,” “at every step”) intensifies the claim through iterative imagery, suggesting repeated or pervasive positive outcomes within the verse’s moral-causal framework.