HomeChanakya NitiCh. 16Shloka 18

Shloka 18

Virtue and Vice — Chanakya Niti

संसारविषवृक्षस्य द्वे फलेऽमृतोपमे ।

सुभाषितं च सुस्वादु सङ्गतिः सज्जने जने ॥

saṃsāraviṣavṛkṣasya dve phale'mṛtopame |

subhāṣitaṃ ca susvādu saṅgatiḥ sajjane jane ||

Worldly life is a poison-tree, yet it bears two fruits like nectar: sweet, well-spoken words and the pleasant company of the virtuous.

संसारविषवृक्षस्यof the poisonous tree of worldly existence
संसारविषवृक्षस्य:
TypeNoun
Rootसंसार-विष-वृक्ष
FormMasculine, genitive, singular
द्वेtwo
द्वे:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNeuter, nominative, dual
फलेfruits
फले:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, nominative, dual
अमृतोपमेlike nectar
अमृतोपमे:
TypeAdjective
Rootअमृत-उपम
FormNeuter, nominative, dual (agreeing with फले)
सुभाषितम्good saying; wise speech
सुभाषितम्:
TypeNoun
Rootसुभाषित
FormNeuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
सुस्वादुvery sweet/pleasant
सुस्वादु:
TypeAdjective
Rootसुस्वादु
FormNeuter, nominative, singular (used predicatively)
सङ्गतिःassociation, company
सङ्गतिः:
TypeNoun
Rootसङ्गति
FormFeminine, nominative, singular
सज्जनेwith/in a good person
सज्जने:
TypeNoun
Rootसज्जन
FormMasculine, locative, singular
जनेamong people; in a person
जने:
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, locative, singular
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Nīti-śāstraAncient EthicsSanskrit LiteratureHistorical Philosophy
Saṃsāra (worldly life)Subhāṣita (good speech)Sajjana (virtuous persons)Saṅgati (association/companionship)

FAQs

In the broader Sanskrit nīti tradition, compact aphoristic verses often frame social life (saṃsāra) as morally and emotionally hazardous, while highlighting stabilizing goods such as cultivated speech and association with reputable persons. Such formulations circulated in didactic settings—courtly, scholastic, and household—where normative ideals of conduct were summarized through memorable metaphors.

The verse identifies two valued cultural goods: subhāṣita (well-formed, appropriate, and pleasing speech) and saṅgati with sajjana (companionship/association within circles regarded as virtuous). It presents these as rare counterweights to the dangers implied by the metaphor of worldly life as a poison-bearing tree.

The compound संसारविषवृक्ष (saṃsāra-viṣa-vṛkṣa) compresses an evaluative worldview into a single image: saṃsāra as a tree whose default yield is ‘poison.’ Against this, ‘two fruits’ (द्वे फले) are singled out and intensified by अमृतोपमे (‘nectar-like’), a common Sanskrit superlative metaphor. The pairing of subhāṣita with sajjana-saṅga reflects a recurring nīti motif linking ethical speech and moral community as mutually reinforcing markers of cultivated life.