HomeChanakya NitiCh. 14Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Governance and Policy — Chanakya Niti

अग्निरापः स्त्रियो मूर्खाः सर्पा राजकुलानि च ।

नित्यं यत्नेन सेव्यानि सद्यः प्राणहराणि षट् ॥

agnir āpaḥ striyo mūrkhāḥ sarpā rājakulāni ca |

nityaṃ yatnena sevyāni sadyaḥ prāṇaharāṇi ṣaṭ ||

Fire, water, women, fools, snakes, and royal households—these six must always be approached with care, for they can swiftly take life.

अग्निःfire
अग्निः:
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
मूर्खाःfools
मूर्खाः:
TypeNoun
Rootमूर्ख
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्पाःsnakes
सर्पाः:
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Plural
राजकुलानिroyal households/courts
राजकुलानि:
TypeNoun
Rootराजकुल
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
FormAvyaya (adverbial accusative)
यत्नेनwith effort; carefully
यत्नेन:
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
सेव्यानिto be attended/handled
सेव्यानि:
TypeAdjective
Rootसेव्य
FormNeuter, Nominative, Plural (gerundive/ya-participle)
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
FormAvyaya
प्राणहराणिlife-taking; deadly
प्राणहराणि:
TypeAdjective
Rootप्राणहर
FormNeuter, Nominative, Plural
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषट्
Form(Numeral) Nominative, Plural (used as indeclinable numeral)
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistory of Political Thought
FireWaterWomenFoolsSnakesRoyal household (court)

FAQs

In the Chanakya-nīti tradition, verses often function as gnomic statements reflecting courtly and household concerns in premodern South Asia. This line groups natural dangers (fire, water, snakes) with social and political hazards (royal households, fools, and women as conceptualized in the text), illustrating a historical risk-oriented idiom used in didactic literature associated with governance, patronage, and everyday prudence.

Danger is framed through the phrase “sadyaḥ prāṇaharāṇi” (“swiftly life-taking”), emphasizing immediacy and lethality. The verse treats danger as arising both from physical elements (agni, āpaḥ, sarpāḥ) and from unpredictable social-power contexts (rājakulāni) and human behavior categories (mūrkhāḥ; and “striyaḥ” as a conventional category in the source’s social imagination).

The construction “nityaṃ yatnena sevyāni” uses “sevya” (to be attended/approached) in a broad sense that can include service, association, or dealing-with—suggesting regulated engagement rather than simple avoidance. The list-form catalog (ṣaṭ) is a common mnemonic device in Sanskrit subhāṣita and nīti literature, and the coupling of elemental and institutional terms (“agni/āpaḥ” with “rājakulāni”) reflects a metaphorical equivalence between natural volatility and the volatility of courtly power.