HomeChanakya NitiCh. 12Shloka 4

Shloka 4

Dharma and Wealth — Chanakya Niti

हस्तौ दानविवर्जितौ श्रुतिपुटौ सारस्वतद्रोहिणौ

नेत्रे साधुविलोकनेन रहिते पादौ न तीर्थं गतौ ।

अन्यायार्जितवित्तपूर्णमुदरं गर्वेण तुङ्गं शिरो

रे रे जम्बुक मुञ्च मुञ्च सहसा नीचं सुनिन्द्यं वपुः ॥

hastau dānavivarjitau śrutipuṭau sārasvatadrohiṇau

netre sādhuvilokanena rahite pādau na tīrthaṃ gatau |

anyāyārjitavittapūrṇam udaraṃ garveṇa tuṅgaṃ śiro

re re jambuka muñca muñca sahasā nīcaṃ sunindyaṃ vapuḥ ||

Hands without charity, ears hostile to learning, eyes that do not behold the good, feet that never go on pilgrimage. A belly stuffed with unjust wealth, a head held high in pride—hey jackal, cast off at once this base, contemptible body!

हस्तौ(two) hands
हस्तौ:
TypeNoun
Rootहस्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
दानgiving, charity
दान:
TypeNoun
Rootदान
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
विवर्जितौdevoid of, lacking
विवर्जितौ:
TypeAdjective
Rootविवर्जित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (कृदन्त: वि+वर्ज् + क्त)
श्रुतिhearing; ear
श्रुति:
TypeNoun
Rootश्रुति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
पुटौ(two) cavities/holes (ears)
पुटौ:
TypeNoun
Rootपुट
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सारस्वतpertaining to Sarasvatī/learning
सारस्वत:
TypeAdjective
Rootसारस्वत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
द्रोहिणौtreacherous to; hostile toward
द्रोहिणौ:
TypeAdjective
Rootद्रोहिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
नेत्रे(two) eyes
नेत्रे:
TypeNoun
Rootनेत्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
साधुa good/virtuous person
साधु:
TypeNoun
Rootसाधु
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
विलोकनेनby seeing, by looking
विलोकनेन:
TypeNoun
Rootविलोकन
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रहितेdevoid of
रहिते:
TypeAdjective
Rootरहित
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (कृदन्त: रह् + क्त)
पादौ(two) feet
पादौ:
TypeNoun
Rootपाद
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध
तीर्थम्pilgrimage place; sacred ford
तीर्थम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतौgone; having gone
गतौ:
TypeAdjective
Rootगत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (कृदन्त: गम् + क्त)
अन्यायinjustice, unrighteousness
अन्याय:
TypeNoun
Rootअन्याय
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
अर्जितacquired, earned
अर्जित:
TypeAdjective
Rootअर्जित
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद; कृदन्त: अर्ज् + क्त)
वित्तwealth
वित्त:
TypeNoun
Rootवित्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
पूर्णम्filled (with)
पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उदरम्belly
उदरम्:
TypeNoun
Rootउदर
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गर्वेणby pride
गर्वेण:
TypeNoun
Rootगर्व
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तुङ्गम्high, lofty
तुङ्गम्:
TypeAdjective
Rootतुङ्ग
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
TypeNoun
Rootशिरस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रेhey! (vocative particle)
रे:
TypeIndeclinable
Rootरे
Formसम्बोधन-निपात
रेhey!
रे:
TypeIndeclinable
Rootरे
Formसम्बोधन-निपात
जम्बुकjackal
जम्बुक:
TypeNoun
Rootजम्बुक
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मुञ्चleave! let go!
मुञ्च:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुञ्चleave!
मुञ्च:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सहसाsuddenly; at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
Formक्रियाविशेषण
नीचम्base, low
नीचम्:
TypeAdjective
Rootनीच
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुvery, well
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
Formउपसर्ग/उपपद (समासपूर्व)
निन्द्यम्blameworthy
निन्द्यम्:
TypeAdjective
Rootनिन्द्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कृदन्त: निन्द् + यत्)
वपुःbody, form
वपुः:
TypeNoun
Rootवपुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
शार्दूलविक्रीडित (अनुमेय)
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNīti-ŚāstraMoral RhetoricClassical Philology
Dāna (gift-giving/charity)Sarasvatī (learning/eloquence)Sādhu (the virtuous)Tīrtha (pilgrimage site)Jambuka (jackal)

FAQs

In the broader Nīti-śāstra tradition, such verses function as didactic moral portraits using bodily imagery (hands, ears, eyes, feet, belly, head) to summarize socially valued practices: generosity, receptivity to learning, association with virtuous persons, pilgrimage as a marker of piety, and restraint regarding wealth and pride. The invective tone aligns with classical South Asian aphoristic literature that employed sharp satire to stigmatize perceived antisocial conduct.

The verse constructs a composite figure through negation: non-giving hands, ears opposed to learning, eyes not oriented toward virtuous exemplars, and feet not engaged in pilgrimage. It adds two further attributes—wealth framed as unjustly acquired and pride framed as elevated—thereby presenting a historically recognizable stereotype of the unethical, socially disapproved individual.

The passage uses parallelism and paired body parts (hastau, śrutipuṭau, netre, pādau) to create a rhythmic catalogue of deficiencies. The compound sārasvatadrohiṇau invokes Sarasvatī as a metonym for learning and refined speech, while the final address to a “jambuka” (jackal) employs an established animal metaphor for opportunism and moral baseness. The repeated imperative form “muñca muñca” functions rhetorically as intensified denunciation within the genre’s conventional invective style.