Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Śrīpura-Nirmāṇa-Prastāva (Inquiry into Śrīpura and its Construction) / “The Proposal to Build Śrīpura”

तयोर्मध्यमही प्रोक्ता पारिजातद्रुवाटिका / दिव्यामोदसुसंपूर्णा फलपुष्पभरोज्ज्वला

tayormadhyamahī proktā pārijātadruvāṭikā / divyāmodasusaṃpūrṇā phalapuṣpabharojjvalā

The middle ground between the two is called the grove of the Pārijāta tree—filled with divine fragrance, radiant with the burden of fruits and blossoms.

तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), द्विवचन
मध्य-महीthe middle ground/land between
मध्य-मही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक) + मही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (मध्यस्था मही)
प्रोक्ताis declared
प्रोक्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच् कथने, उपसर्ग प्र-)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘is said’
पारिजात-द्रु-वाटिकाa grove of pārijāta trees
पारिजात-द्रु-वाटिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपारिजात (प्रातिपदिक) + द्रु/द्रुम (प्रातिपदिक) + वाटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पारिजातद्रूणां वाटिका)
दिव्य-आमोद-सु-संपूर्णाcompletely filled with divine fragrance
दिव्य-आमोद-सु-संपूर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + आमोद (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + संपूर्ण (कृदन्त/विशेषण; √पॄ पूरणे, सम्-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-समासः (दिव्येन आमोदेन सु-सम्पूर्णा)
फल-पुष्प-भर-उज्ज्वलाbright with loads of fruits and flowers
फल-पुष्प-भर-उज्ज्वला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + भर (प्रातिपदिक) + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी/तृतीया-तत्पुरुषार्थः (फलपुष्पभरैः उज्ज्वला)