Shloka 31

बाहुभ्योऽवर्तत क्षत्रं क्षत्रियस्तदनुव्रत: । यो जातस्त्रायते वर्णान् पौरुष: कण्टकक्षतात् ॥ ३१ ॥

bāhubhyo ’vartata kṣatraṁ kṣatriyas tad anuvrataḥ yo jātas trāyate varṇān pauruṣaḥ kaṇṭaka-kṣatāt

Thereafter, from the arms of the Lord’s virāṭ form arose the power of protection; following that principle, the kṣatriyas came forth to shield society from thieves and miscreants.

बाहुभ्यःfrom the arms
बाहुभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
अवर्ततarose/emanated
अवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
क्षत्रम्the kṣatra (royal power)
क्षत्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्षत्रियःthe Kṣatriya
क्षत्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अनुव्रतःfollowing (His) vow/obedient
अनुव्रतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रायतेprotects
त्रायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वर्णान्the social orders
वर्णान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
पौरुषःmanly/heroic
पौरुषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कण्टक-क्षतात्from thorn-wounds/harms
कण्टक-क्षतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकण्टक (प्रातिपदिक) + क्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समास (कण्टकेन क्षतं = thorn-wound)

As the brāhmaṇas are recognized by their particular qualification of inclination towards the transcendental knowledge of Vedic wisdom, so also the kṣatriyas are recognized by the power to protect society from the disturbing elements of thieves and miscreants. The word anuvrataḥ is significant. A person who follows the kṣatriya principles by protecting society from thieves and miscreants is called a kṣatriya, not the one who is simply born a kṣatriya. The conception of the caste system is always based on quality and not on the qualification of birth. Birth is an extraneous consideration; it is not the main feature of the orders and divisions. In Bhagavad-gītā (18.41-44) the qualifications of the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras are specifically mentioned, and it is understood that all such qualifications are needed before one can be designated as belonging to a particular group.

FAQs

This verse states that the Kṣatriya arises with the mandate of kṣatra (ruling power) and must protect all varṇas from harm—symbolized as injuries from “thorns,” i.e., disruptive and unrighteous forces.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while describing how the universal form gives rise to the functions and orders that sustain dharma in the world.

It teaches that leadership is meant for protection and service—using strength and authority to reduce harm, uphold justice, and safeguard the well-being of the whole community.