Shloka 46

पानेन ते देव कथासुधाया: प्रवृद्धभक्त्या विशदाशया ये । वैराग्यसारं प्रतिलभ्य बोधं यथाञ्जसान्वीयुरकुण्ठधिष्ण्यम् ॥ ४६ ॥

pānena te deva kathā-sudhāyāḥ pravṛddha-bhaktyā viśadāśayā ye vairāgya-sāraṁ pratilabhya bodhaṁ yathāñjasānvīyur akuṇṭha-dhiṣṇyam

O Lord, those who drink the nectar of narrations about You, their hearts made clear by deepening bhakti, attain the very essence of renunciation and awakened knowledge; and thus they easily reach Vaikuṇṭha-loka, Your unimpeded abode in the spiritual sky.

pānenaby drinking
pānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kathā-sudhāyāḥof the nectar of (your) stories
kathā-sudhāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक) + sudhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘nectar of (your) narrations’
pravṛddha-bhaktyāwith intensified devotion
pravṛddha-bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpravṛddha (कृदन्त; pra-√vṛdh वृध् वृद्धौ, क्त) + bhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘with grown/advanced devotion’
viśada-āśayāḥthose of pure intent
viśada-āśayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśada (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi: ‘those whose disposition is clear/pure’
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vairāgya-sāramthe essence of detachment
vairāgya-sāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘essence of detachment’
pratilabhyahaving attained
pratilabhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootprati-√labh (धातु; लभ् प्राप्तौ)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having obtained’
bodhamawakening/realization
bodham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yathāas/so that
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb/conjunction (उपमान/प्रकारबोधक अव्यय)
añjasādirectly/easily
añjasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootañjas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); used adverbially ‘straightaway, easily’
anvīyuḥmay they reach/follow
anvīyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√i (धातु; इ गतौ)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); Vedic/epic form of anu-yāyur/anu-īyuḥ ‘may they follow/attain’
akuṇṭha-dhiṣṇyamthe unobstructed abode (Vaikuṇṭha)
akuṇṭha-dhiṣṇyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootakuṇṭha (प्रातिपदिक) + dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘the unobstructed/undiminished abode’

The difference between the impersonalistic mental speculators and the pure devotees of the Lord is that the former pass through a miserable understanding of the Absolute Truth at every stage, whereas the devotees enter into the kingdom of all pleasures even from the beginning of their attempt. The devotee has only to hear about devotional activities, which are as simple as anything in ordinary life, and he also acts very simply, whereas the mental speculator has to pass through a jugglery of words, which are partially facts and partially a make-show for the maintenance of an artificial impersonal status. In spite of his strenuous efforts to attain perfect knowledge, the impersonalist attains merging into the impersonal oneness of the brahmajyoti of the Lord, which is also attained by the enemies of the Lord simply because of their being killed by Him. The devotees, however, attain to the highest stage of knowledge and renunciation and achieve the Vaikuṇṭhalokas, the planets in the spiritual sky. The impersonalist attains only the sky, and does not achieve any tangible transcendental bliss, whereas the devotee attains to the planets where real spiritual life prevails. With a serious attitude, the devotee throws away all achievements like so much dust, and he accepts only devotional service, the transcendental culmination.

V
Vidura
M
Maitreya
B
Bhagavan (the Lord)

FAQs

This verse says that by “drinking” the nectar of the Lord’s narrations, devotion grows, the heart becomes purified, and one naturally gains the essence of detachment (vairagya) along with true realization.

Vidura is requesting and glorifying the process of hearing divine narration from a realized sage (Maitreya), emphasizing that such hearing awakens bhakti, brings clear understanding, and leads one toward the Lord’s abode.

Make consistent time to hear or read Srimad Bhagavatam, keep association with devotees and teachers, and reflect on the teachings—this gradually purifies intentions, strengthens devotion, and reduces unhealthy attachment.