Shloka 42

यच्छ्रद्धया श्रुतवत्या य भक्त्या संमृज्यमाने हृदयेऽवधाय । ज्ञानेन वैराग्यबलेन धीरा व्रजेम तत्तेऽङ्‌घ्रिसरोजपीठम् ॥ ४२ ॥

yac chraddhayā śrutavatyā ca bhaktyā sammṛjyamāne hṛdaye ’vadhāya jñānena vairāgya-balena dhīrā vrajema tat te ’ṅghri-saroja-pīṭham

One who, with faith and bhakti, eagerly hears of Your lotus feet and places them within the heart in meditation is at once illumined with true knowledge and, by the strength of detachment, becomes peaceful. Therefore we must take shelter of the sanctuary of Your lotus feet.

yatby which
yat:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun used adverbially (‘by which/whereby’)
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
śrutavatyāwith attentive hearing (well-informed)
śrutavatyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootśrutavat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śru श्रवणे + -वत्)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); -वत् possessive adjective ‘endowed with hearing/learning’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sammṛjyamānewhile being cleansed
sammṛjyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative setting)
TypeVerb
Rootsam-√mṛj (धातु; मृज् शौचे)
FormPresent passive participle (वर्तमानकाले कर्मणि शतृ/शानच्; शानच्), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter/Masculine agreement with hṛdaye; ‘while being cleansed’
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
avadhāyahaving fixed (attention)
avadhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootava-√dhā (धातु; धा धारणे)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having placed/ fixed (the mind)’
jñānenaby knowledge
jñānena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vairāgya-balenaby the strength of detachment
vairāgya-balena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘strength of detachment’
dhīrāḥthe steadfast (wise) ones
dhīrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vrajemamay we go/attain
vrajema:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vraj (धातु; व्रज् गतौ)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative qualifying pīṭham
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic form
aṅghri-saroja-pīṭhamthe pedestal of (your) lotus feet
aṅghri-saroja-pīṭham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootaṅghri (प्रातिपदिक) + saroja (प्रातिपदिक) + pīṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); multi-member tatpuruṣa: ‘seat/base of the lotus (i.e., lotus-feet)’

The miracles of meditating on the lotus feet of the Lord with eagerness and devotion are so great that no other process can compare to it. The minds of materialistic persons are so disturbed that it is almost impossible for them to search after the Supreme Truth by personal regulative endeavors. But even such materialistic men, with a little eagerness for hearing about the transcendental name, fame, qualities, etc., can surpass all other methods of attaining knowledge and detachment. The conditioned soul is attached to the bodily conception of the self, and therefore he is in ignorance. Culture of self-knowledge can bring about detachment from material affection, and without such detachment there is no meaning to knowledge. The most stubborn attachment for material enjoyment is sex life. One who is attached to sex life is to be understood as devoid of knowledge. Knowledge must be followed by detachment. That is the way of self-realization. These two essentials for self-realization — knowledge and detachment — become manifest very quickly if one performs devotional service to the lotus feet of the Lord. The word dhīra is very significant in this connection. A person who is not disturbed even in the presence of cause of disturbance is called dhīra. Śrī Yāmunācārya says, “Since my heart has been overwhelmed by the devotional service of Lord Kṛṣṇa, I cannot even think of sex life, and if thoughts of sex come upon me I at once feel disgust.” A devotee of the Lord becomes an elevated dhīra by the simple process of meditating in eagerness on the lotus feet of the Lord.

M
Maitreya
V
Vidura
B
Bhagavan (the Lord)

FAQs

This verse states that faithful hearing, together with devotion, cleanses the heart, enabling steady seekers to become established in knowledge and detachment and thus reach the Lord’s lotus feet.

While instructing Vidura, Maitreya highlights that devotion purifies the heart, and from that purified state genuine knowledge and detachment naturally gain strength, culminating in surrender at the Lord’s lotus feet.

Regularly hear or study Bhagavatam with faith, practice devotion (prayer, remembrance, service), and let that purification guide your choices toward simpler living and clearer spiritual priorities.