Shloka 13

सा श्रद्दधानस्य विवर्धमाना विरक्तिमन्यत्र करोति पुंस: । हरे: पदानुस्मृतिनिर्वृतस्य समस्तदु:खाप्ययमाशु धत्ते ॥ १३ ॥

sā śraddadhānasya vivardhamānā viraktim anyatra karoti puṁsaḥ hareḥ padānusmṛti-nirvṛtasya samasta-duḥkhāpyayam āśu dhatte

For one who faithfully longs to hear kṛṣṇa-kathā always, detachment from all else steadily grows; and the devotee, blissful in remembrance of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet, swiftly dispels every misery.

साthat (story/discourse)
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अन्वयः ‘सा (कथा)’
श्रद्दधानस्यof the faithful one
श्रद्दधानस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान (कृदन्त; √धा (धातु) शतृ/शानच्-प्रत्ययः, ‘श्रद्धा’ उपसर्गार्थ)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘श्रद्धावान्’
विवर्धमानाincreasing/growing
विवर्धमाना:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Root√वृध् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले आत्मनेपदी कृदन्त (present participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
विरक्तिम्detachment
विरक्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविरक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्यत्रelsewhere (towards other things)
अन्यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देश/विषय-अर्थे (elsewhere/with regard to other things)
करोतिproduces/causes
करोति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुंसःof a man/person
पुंसः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पद-अनुस्मृति-निर्वृतस्यof one satisfied by remembrance of (His) feet
पद-अनुस्मृति-निर्वृतस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeAdjective
Rootपद (प्रातिपदिक) + अनुस्मृति (प्रातिपदिक) + निर्वृत (कृदन्त; √वृत्/√वृ (धातु) + क्त)
Formतत्पुरुष-श्रृङ्खला; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘(हरेः) पदानाम् अनुस्मृत्या निर्वृतः’
समस्त-दुःख-अप्ययम्the dissolution of all sorrow
समस्त-दुःख-अप्ययम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसमस्त (कृदन्त; √सम्+√अस्/√स्था?; रूढ-विशेषण ‘समस्त’ = ‘all’) + दुःख (प्रातिपदिक) + अप्यय (प्रातिपदिक; ‘अप्यय’ = लय/नाश)
Formतत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समस्तानां दुःखानाम् अप्ययम्’
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
धत्तेbestows/produces
धत्ते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

We must certainly know that on the absolute plane kṛṣṇa-kathā and Kṛṣṇa are one and the same. The Lord is the Absolute Truth, and therefore His name, form, quality, etc., which are all understood to be kṛṣṇa-kathā, are nondifferent from Him. Bhagavad-gītā, being spoken by the Lord, is as good as the Lord Himself. When a sincere devotee reads Bhagavad-gītā, this is as good as seeing the Lord face to face in his personal presence, but this is not so for the mundane wrangler. All the potencies of the Lord are there when one reads Bhagavad-gītā, provided it is read in the way recommended in the Gītā by the Lord Himself. One cannot foolishly manufacture an interpretation of Bhagavad-gītā and still bring about transcendental benefit. Anyone who tries to squeeze some artificial meaning or interpretation from Bhagavad-gītā for an ulterior motive is not śraddadhāna-puṁsaḥ (one engaged anxiously in bona fide hearing of kṛṣṇa-kathā ). Such a person cannot derive any benefit from reading Bhagavad-gīta, however great a scholar he may be in the estimation of a layman. The śraddadhāna, or faithful devotee, can actually derive all the benefits of Bhagavad-gītā because by the omnipotency of the Lord he achieves the transcendental bliss which vanquishes attachment and nullifies all concomitant material miseries. Only the devotee, by his factual experience, can understand the import of this verse spoken by Vidura. The pure devotee of the Lord enjoys life by constantly remembering the lotus feet of the Lord by hearing kṛṣṇa-kathā. For such a devotee there is no such thing as material existence, and the much-advertised bliss of brahmānanda is like a fig for the devotee who is in the midst of the transcendental ocean of bliss.

H
Hari

FAQs

In 3.5.13, Maitreya explains that when devotion grows in a faithful person, it naturally generates detachment from all other attractions.

Vidura is seeking the essence of spiritual life; Maitreya states that satisfaction in constant remembrance of the Lord’s lotus feet quickly dissolves all forms of misery.

Strengthen faith through regular hearing/chanting and daily remembrance of the Lord; as attachment shifts toward Hari, worldly anxieties lose their grip and suffering diminishes.