Previous Verse

Shloka 43

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

य इदं श‍ृणुयादम्ब श्रद्धया पुरुष: सकृत् । यो वाभिधत्ते मच्चित्त: स ह्येति पदवीं च मे ॥ ४३ ॥

ya idaṁ śṛṇuyād amba śraddhayā puruṣaḥ sakṛt yo vābhidhatte mac-cittaḥ sa hy eti padavīṁ ca me

O Mother, whoever hears this even once with faith, and whoever, with mind fixed on Me, hears and chants My name and glories, surely attains My supreme abode.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
idamthis
idam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सर्वनाम
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ambaO mother (dear lady)
amba:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootamba (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (करण/instrument, manner)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental/करण), एकवचन
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
sakṛtonce
sakṛt:
Adhikarana (अधिकरण/time circumstance)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (once)
yaḥwho (or who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
abhidhattespeaks/recites
abhidhatte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mat-cittaḥwith mind fixed on me
mat-cittaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: मयि चित्तं यस्य (one whose mind is on me)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis/indeed)
etigoes/attains
eti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√i (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
padavīmthe path/state
padavīm:
Karma (कर्म/object of eti)
TypeNoun
Rootpadavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Thirty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Entanglement in Fruitive Activities.”

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse states that hearing these teachings with faith—even a single time—or reciting them with the mind fixed on the Lord leads one to attain the Lord’s own abode/position.

Kapila instructs His mother Devahuti on bhakti-yoga and emphasizes the extraordinary potency of faithful hearing and devotional recitation as direct means to reach Him.

Regularly listen to authentic Bhagavatam teachings with faith and recite or speak them while consciously remembering the Lord—making devotion the center of attention and intention.