Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

स तदैवात्मनात्मानं नि:सङ्गं समदर्शनम् । हेयोपादेयरहितमारूढं पदमीक्षते ॥ २५ ॥

sa tadaivātmanātmānaṁ niḥsaṅgaṁ sama-darśanam heyopādeya-rahitam ārūḍhaṁ padam īkṣate

Then the pure devotee, by transcendental intelligence, beholds himself as unattached and untainted by matter, equal in vision, free from the notions of “to be rejected” and “to be accepted,” and thus raised to the transcendental plane.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
ātmanāby the self
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
niḥsaṅgamdetached
niḥsaṅgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥ-saṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; na saṅgaḥ yasya / saṅga-abhāvaḥ (नञ्/उपपद-तत्पुरुष) qualifying ātmānam
sama-darśanamof equal vision
sama-darśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; samaṁ darśanaṁ yasya / sama-darśanaḥ (कर्मधारय) qualifying ātmānam
heya-upādeya-rahitamfree from rejectable and acceptable (notions)
heya-upādeya-rahitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootheya (प्रातिपदिक) + upādeya (प्रातिपदिक) + rahita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; heyaṁ ca upādeyaṁ ca (dvandva) + rahita (tṛtīyā/ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: 'devoid of') qualifying ātmānam
ārūḍhamascended/attained
ārūḍham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√ruh (रुह् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular; 'having ascended/attained' qualifying ātmānam
padamstate/abode/position
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
īkṣatesees/beholds
īkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (ईक्ष् धातु)
FormLaṭ-lakāra (वर्तमान), Ātmanepada, 3rd person, Singular

Perception of the disagreeable arises from attachment. A devotee has no personal attachment to anything; therefore for him there is no question of agreeable or disagreeable. For the service of the Lord he can accept anything, even though it may be disagreeable to his personal interest. In fact, he is completely free from personal interest, and thus anything agreeable to the Lord is agreeable to him. For example, for Arjuna at first fighting was not agreeable, but when he understood that the fighting was agreeable to the Lord, he accepted the fighting as agreeable. That is the position of a pure devotee. For his personal interest there is nothing which is agreeable or disagreeable; everything is done for the Lord, and therefore he is free from attachment and detachment. That is the transcendental stage of neutrality. A pure devotee enjoys life in the pleasure of the Supreme Lord.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse says that when one becomes truly unattached and equal in vision, one can directly behold the Self—beyond material dualities.

Kapila instructs Devahuti on the culmination of spiritual practice—self-realization—showing the liberated state that arises from purified devotion and knowledge.

Practice steady spiritual priorities while reducing reactive judgments—stop defining peace by likes/dislikes, and cultivate equanimity grounded in remembrance of the Self and the Lord.