Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

नूनं दैवेन विहता ये चाच्युतकथासुधाम् । हित्वा श‍ृण्वन्त्यसद्गाथा: पुरीषमिव विड्भुज: ॥ १९ ॥

nūnaṁ daivena vihatā ye cācyuta-kathā-sudhām hitvā śṛṇvanty asad-gāthāḥ purīṣam iva viḍ-bhujaḥ

Surely, by divine ordinance, those who abandon the nectar of Acyuta’s sacred narrations and listen to vile tales are condemned; they are likened to hogs that feed on stool.

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-अव्यय (particle of certainty)
दैवेनby fate
दैवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental
विहताःafflicted, struck down
विहताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-हन् (धातु) → विहत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; passive participle ‘struck/afflicted’
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अच्युत-कथा-सुधाम्the nectar of the narrations of Acyuta
अच्युत-कथा-सुधाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + सुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: अच्युतस्य कथा = अच्युतकथा; ततः कर्मधारय/तत्पुरुष-सम्बन्धेन ‘कथासुधा’ (nectar in the form of discourse)
हित्वाhaving given up
हित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहा (धातु) → हित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having abandoned’
शृण्वन्तिthey hear, listen to
शृण्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन
असत्-गाथाःimpure/false songs (worldly tales)
असत्-गाथाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + गाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; कर्मधारयः—असत्याः/असाध्व्यः गाथाः
पुरीषम्stool, filth
पुरीषम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
विड्-भुजःstool-eaters (worms)
विड्-भुजः:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootविड् (प्रातिपदिक) + भुज् (धातु) → भुज (प्रातिपदिक/कृदन्तार्थ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—विडः भुजः = ‘stool-eaters’ (worms)

Everyone is addicted to hearing of the activities of another person, whether a politician or a rich man or an imaginary character whose activities are created in a novel. There are so many nonsensical literatures, stories and books of speculative philosophy. Materialistic persons are very interested in reading such literature, but when they are presented with genuine books of knowledge like Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā, Viṣṇu Purāṇa or other scriptures of the world, such as the Bible and Koran, they are not interested. These persons are condemned by the supreme order as much as a hog is condemned. The hog is interested in eating stool. If the hog is offered some nice preparation made of condensed milk or ghee, he won’t like it; he would prefer obnoxious, bad-smelling stool, which he finds very relishable. Materialistic persons are considered condemned because they are interested in hellish activities and not in transcendental activities. The message of the Lord’s activities is nectar, and besides that message, any information in which we may be interested is actually hellish.

A
Acyuta
K
Kapila

FAQs

This verse says that abandoning the nectar of Acyuta’s narrations to hear asat-kathā is a sign of being overcome by providence/illusion; it strongly urges choosing Hari-kathā over degrading talk.

Kapiladeva uses a sharp analogy to show the spiritual low taste of non-devotional talk: just as stool-eaters relish filth, materially conditioned people develop taste for degrading narratives when they neglect Acyuta-kathā.

Reduce exposure to sensational or cynical content, set a daily practice of hearing/reading Bhagavatam, and seek sādhus and authentic discourses—consistent śravaṇa gradually replaces lower tastes with devotion.