Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

जीवो ह्यस्यानुगो देहो भूतेन्द्रियमनोमय: । तन्निरोधोऽस्य मरणमाविर्भावस्तु सम्भव: ॥ ४४ ॥

jīvo hy asyānugo deho bhūtendriya-mano-mayaḥ tan-nirodho ’sya maraṇam āvirbhāvas tu sambhavaḥ

Thus the jīva attains a suitable body with a material mind and senses according to his karma. When the reaction of a particular action comes to an end, that is called death; when a new reaction begins, that is called birth.

जीवःthe living being (jīva)
जीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक (indeed/for)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम-रूप
अनुगःfollowing/attendant
अनुगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘देहः’ इत्यस्य विशेषणम्
देहःbody
देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
भूतelements
भूत:
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
इन्द्रियsenses
इन्द्रिय:
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
मनस्mind
मनस्:
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
मयःconsisting of elements, senses, and mind
मयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formसमास: भूत+इन्द्रिय+मनस्+मय (तत्पुरुष; ‘भूतेन्द्रियमनोमयः’ = made of elements, senses, and mind); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘देहः’ इत्यस्य विशेषणम्
तत्that (body)
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
निरोधःcessation (of that)
निरोधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिरोध (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्+निरोध (तत्पुरुष; ‘तन्निरोधः’ = cessation of that); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्यof this (jīva)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
मरणम्death
मरणम्:
Pradhāna (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
आविर्भावःmanifestation/appearance
आविर्भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआविर्भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विभेदार्थक (but/and)
सम्भवःbirth/origin
सम्भवः:
Pradhāna (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)

From time immemorial, the living entity travels in the different species of life and the different planets, almost perpetually. This process is explained in Bhagavad-gītā. Bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā: under the spell of māyā, everyone is wandering throughout the universe on the carriage of the body offered by the material energy. Materialistic life involves a series of actions and reactions. It is a long film spool of actions and reactions, and one life span is just a flash in such a reactionary show. When a child is born, it is to be understood that his particular type of body is the beginning of another set of activities, and when an old man dies, it is to be understood that one set of reactionary activities is finished.

K
Kapiladeva
D
Devahūti

FAQs

This verse defines birth as the manifestation of a material body made of elements, senses, and mind, and death as the cessation of that body—while the jīva continues as the one who follows the body.

Kapiladeva teaches Devahūti sāṅkhya-based spiritual discernment so she can distinguish the eternal soul from the temporary body and thus loosen attachment that fuels repeated birth and death.

Identify yourself as the conscious self rather than the body-mind system; this reduces fear of loss and death, and supports steady devotion and detachment in daily decisions.