Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

यन्माययोरुगुणकर्मनिबन्धनेऽस्मिन् सांसारिके पथि चरंस्तदभिश्रमेण । नष्टस्मृति: पुनरयं प्रवृणीत लोकं युक्त्या कया महदनुग्रहमन्तरेण ॥ १५ ॥

yan-māyayoru-guṇa-karma-nibandhane ’smin sāṁsārike pathi caraṁs tad-abhiśrameṇa naṣṭa-smṛtiḥ punar ayaṁ pravṛṇīta lokaṁ yuktyā kayā mahad-anugraham antareṇa

Under the Lord’s māyā, the living being walks the worldly path of bondage to many qualities and karmas, struggling hard until he forgets his relationship with the Supreme Lord and again chooses this cycle of existence. Therefore, without the Lord’s great mercy, by what means can he return to the Lord’s transcendental loving service?

yatin which
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र सम्बन्धसूचक (‘wherein/which’)
māyayāby māyā
māyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
uru-guṇa-karma-nibandhanein the vast bondage of qualities and actions
uru-guṇa-karma-nibandhane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + nibandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘in the great binding of qualities and actions’)
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
sāṁsārikeworldly
sāṁsārike:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāṁsārika (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘worldly/pertaining to saṁsāra’
pathion the path
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (विशेष-रूप)
caranmoving/wandering
caran:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√car (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tat-abhiśrameṇaby that toil
tat-abhiśrameṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + abhiśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘by that exertion/strain’)
naṣṭa-smṛtiḥone whose memory is lost
naṣṭa-smṛtiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (√naś, धातु; क्त) + smṛti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘whose memory is lost’)
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb)
ayamthis (being)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pravṛṇītawould choose
pravṛṇīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
lokamthe world
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yuktyāby what means/reasoning
yuktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
kayāby which?
kayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
mahat-anugrahamgreat grace
mahat-anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘great favor/grace’)
antareṇawithout
antareṇa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootantareṇa (अव्यय)
Formअव्यय, उपपद-प्रयोग (preposition-like), ‘without’

The Māyāvādī philosophers say that simply by cultivation of knowledge by mental speculation, one can be liberated from the condition of material bondage. But here it is said one is liberated not by knowledge but by the mercy of the Supreme Lord. The knowledge the conditioned soul gains by mental speculation, however powerful it may be, is always too imperfect to approach the Absolute Truth. It is said that without the mercy of the Supreme Personality of Godhead one cannot understand Him or His actual form, quality and name. Those who are not in devotional service go on speculating for many, many thousands of years, but they are still unable to understand the nature of the Absolute Truth.

K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse says the jīva is bound by māyā through guṇa and karma, and cannot truly choose the right path again merely by reasoning; liberation begins through the great mercy of saintly devotees (mahat-anugraha).

Because the conditioned soul becomes forgetful of his real identity while wandering in saṁsāra; Kapila teaches Devahūti that only the grace of advanced devotees can awaken genuine remembrance and turn one toward bhakti.

Seek regular association with sincere devotees, hear Bhagavatam from authentic sources, and accept guidance in daily practice—because self-help logic alone often cannot break deep habits formed by guṇa and karma.