Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Sāṅkhya: Categories of the Absolute Truth and the Unfolding of Creation

Tattva-vicāra

स एष प्रकृतिं सूक्ष्मां दैवीं गुणमयीं विभु: । यद‍ृच्छयैवोपगतामभ्यपद्यत लीलया ॥ ४ ॥

sa eṣa prakṛtiṁ sūkṣmāṁ daivīṁ guṇa-mayīṁ vibhuḥ yadṛcchayaivopagatām abhyapadyata līlayā

As His own līlā, the all-powerful Lord accepted the subtle, divine material nature—woven of the three guṇas and related to Viṣṇu—simply by His will.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā ekavacana; demonstrative pronoun
eṣaḥthis (same one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā ekavacana; deictic pronoun in apposition to saḥ
prakṛtimmaterial nature
prakṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (द्वितीया) ekavacana
sūkṣmāmsubtle
sūkṣmām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā ekavacana; agrees with prakṛtim
daivīmdivine
daivīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaivī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā ekavacana; agrees with prakṛtim
guṇa-mayīmmade of the guṇas
guṇa-mayīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā ekavacana; 'consisting of guṇas'
vibhuḥthe all-powerful Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā ekavacana; epithet of saḥ
yadṛcchayāby chance / spontaneously
yadṛcchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā ekavacana; instrumental of manner
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (निपात) emphatic particle
upagatāmapproached/come near
upagatām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-√gam (गम् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Strīliṅga, Dvitīyā ekavacana; agrees with prakṛtim
abhyapadyatahe entered/accepted/approached
abhyapadyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ā-√pad (पद् धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Ātmanepada; Prathama-puruṣa ekavacana
līlayāplayfully, as a pastime
līlayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā ekavacana; instrumental of manner

In this verse the word guṇa-mayīm is very significant. Daivīm means “the energy of the Supreme Personality of Godhead,” and guṇa-mayīm means “invested with the three modes of material nature.” When the material energy of the Supreme Personality of Godhead appears, this guṇa-mayīm energy acts as a manifestation of the energies of the three modes; it acts as a covering. The energy emanated from the Supreme Personality of Godhead manifests in two ways — as an emanation from the Supreme Lord and as a covering of the Lord’s face. In Bhagavad-gītā it is said that because the whole world is illusioned by the three modes of material nature, the common conditioned soul, being covered by such energy, cannot see the Supreme Personality of Godhead. The example of a cloud is very nicely given. All of a sudden there may appear a big cloud in the sky. This cloud is perceived in two ways. To the sun the cloud is a creation of its energy, but to the ordinary common man in the conditioned state, it is a covering to the eyes; because of the cloud, the sun cannot be seen. It is not that the sun is actually covered by the cloud; only the vision of the ordinary being is covered. Similarly, although māyā cannot cover the Supreme Lord, who is beyond māyā, the material energy covers the ordinary living entities. Those conditioned souls who are covered are individual living entities, and He from whose energy māyā is created is the Supreme Personality of Godhead.

L
Lord Kapila
D
Devahūti
P
Prakṛti (material nature)

FAQs

This verse states that prakṛti is subtle and divine (the Lord’s potency) and is guṇa-mayī—made of the three modes—yet the Supreme Lord remains independent and engages with her only as His līlā.

Kapila emphasizes that the Supreme is never forced by matter; creation begins because the Lord freely relates with His energy, so the process is voluntary and playful (līlā), not a compulsion.

See material nature and its modes as energies under the Supreme, not as ultimate reality; cultivate devotion to rise beyond the guṇas rather than being controlled by them.