Shloka 39

इमं लोकं तथैवामुमात्मानमुभयायिनम् । आत्मानमनु ये चेह ये राय: पशवो गृहा: ॥ ३९ ॥ विसृज्य सर्वानन्यांश्च मामेवं विश्वतोमुखम् । भजन्त्यनन्यया भक्त्या तान्मृत्योरतिपारये ॥ ४० ॥

imaṁ lokaṁ tathaivāmum ātmānam ubhayāyinam ātmānam anu ye ceha ye rāyaḥ paśavo gṛhāḥ

The devotee who worships Me—the all-pervading Lord of the universe—with unwavering bhakti abandons every aspiration for this world or the next, giving up desires for wealth, children, cattle, home, and all that clings to the body. I carry him beyond birth and death.

इमम्this
इमम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative ‘this’
लोकम्world
लोकम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb) ‘thus/so’
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
अमुम्that (other)
अमुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (yonder)’
आत्मानम्self
आत्मानम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उभय-आयिनम्leading to both (worlds)
उभय-आयिनम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक) + आयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद/तत्पुरुषः—‘उभयं आयाति/आयति इति’ (leading to both)
आत्मानम्self
आत्मानम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; repetition for emphasis/parallelism
अनुfollowing/along with
अनु:
सम्बन्ध (Relation marker)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like) ‘after/along with’
येthose who
ये:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun ‘those who’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
इहhere
इह:
अधिकरण (Location adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb) ‘here’
येwho (are)
ये:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun introducing list
रायःwealthes/possessions
रायः:
सम्बन्ध/विशेष्य (Predicate)
TypeNoun
Rootराय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Vedic/archaic form for ‘रायः’ = ‘धनानि/सम्पदः’); predicate noun
पशवःcattle/animals
पशवः:
सम्बन्ध/विशेष्य (Predicate)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate noun
गृहाःhomes
गृहाः:
सम्बन्ध/विशेष्य (Predicate)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate noun
विसृज्यhaving given up
विसृज्य:
पूर्वकालिक क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + √सृज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) ‘having abandoned’
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म (Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘तान्/वस्तूनि’)
अन्यान्others
अन्यान्:
कर्म (Object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘others’ (objects other than me)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb) ‘thus/in this manner’
विश्वतः-मुखम्the all-faced (present everywhere)
विश्वतः-मुखम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्वतः (अव्यय) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः—‘विश्वतः मुखं यस्य’ (having faces everywhere)
भजन्तिworship/serve
भजन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अनन्ययाwith exclusive
अनन्यया:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying भक्त्या) ‘with exclusive (undivided)’
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तान्them
तान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मृत्योःfrom death
मृत्योः:
अपादान (Ablative/Source)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative) एकवचन; ‘from death’
अतिपारयेI ferry across
अतिपारये:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअति + √पॄ/पार् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; causative/denominative sense ‘I carry across’ (परस्मैपद)

Unflinching devotional service, as described in these two verses, means engaging oneself in full Kṛṣṇa consciousness, or devotional service, accepting the Supreme Lord as all in all. Since the Supreme Lord is all-inclusive, if anyone worships Him with unflinching faith, he has automatically achieved all other opulences and performed all other duties. The Lord promises herein that He takes His devotee to the other side of birth and death. Lord Caitanya therefore recommended that one who aspires to go beyond birth and death should have no material possessions. This means that one should not try to be happy in this world or to be promoted to the heavenly world, nor should he try for material wealth, children, houses or cattle.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

In 3.25.39, Lord Kapila lists this world and the next, along with wealth, animals, and home, as attachments a seeker should be ready to relinquish for exclusive devotion.

Kapila instructs Devahuti in bhakti-yoga, emphasizing that liberation is attained when devotion becomes exclusive and not mixed with dependence on worldly supports.

Practice inner renunciation: reduce possessiveness, use wealth and home in God’s service, and keep devotion primary rather than treating spiritual life as secondary to comfort.