Shloka 11

सभाजयन् विशुद्धेन चेतसा तच्चिकीर्षितम् । प्रहृष्यमाणैरसुभि: कर्दमं चेदमभ्यधात् ॥ ११ ॥

sabhājayan viśuddhena cetasā tac-cikīrṣitam prahṛṣyamāṇair asubhiḥ kardamaṁ cedam abhyadhāt

Then Brahmā, with a purified heart and senses filled with joy, worshiped Bhagavān for the work He intended to perform as an avatāra, and spoke thus to Kardama (and Devahūti).

सभाजयन्honouring
सभाजयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + भाज् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); क्रियाविशेषणवत्—‘honouring’
विशुद्धेनpure
विशुद्धेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case), एकवचन (singular); विशेषण to चेतसा
चेतसाwith (his) mind
चेतसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); विशेषण to चिकीर्षितम्
चिकीर्षितम्the intended act/purpose
चिकीर्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—तुमुनर्थे क्त (intended-to-be-done; desiderative sense), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
प्रहृष्यमाणैःrejoicing
प्रहृष्यमाणैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + हृष् (धातु)
Formकृदन्त—शानच् (present middle participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural); विशेषण to असुभिः
असुभिःwith (his) vital breaths/senses
असुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन (plural)
कर्दमम्Kardama
कर्दमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
अभ्यधात्said/spoke
अभ्यधात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

As explained in Bhagavad-gītā, Fourth Chapter, anyone who understands the transcendental activities, the appearance and the disappearance of the Supreme Personality of Godhead is to be considered liberated. Brahmā is therefore a liberated soul. Although he is in charge of this material world, he is not exactly like the common living entity. Since he is liberated from the majority of the follies of the common living entities, he was in knowledge of the appearance of the Supreme Personality of Godhead, and he therefore worshiped the Lord’s activities, and with a glad heart he also praised Kardama Muni because the Supreme Personality of Godhead, as Kapila, had appeared as his son. One who can become the father of the Supreme Personality of Godhead is certainly a great devotee. There is a verse spoken by a brāhmaṇa in which he says that he does not know what the Vedas and what the Purāṇas are, but while others might be interested in the Vedas or Purāṇas, he is interested in Nanda Mahārāja, who appeared as the father of Kṛṣṇa. The brāhmaṇa wanted to worship Nanda Mahārāja because the Supreme Personality of Godhead, as a child, crawled in the yard of his house. These are some of the good sentiments of devotees. If a recognized devotee brings forth the Supreme Personality of Godhead as his son, how he should be praised! Therefore Brahmā not only worshiped the incarnation of Godhead Kapila but also praised His so-called father, Kardama Muni.

K
Kardama Muni

FAQs

This verse highlights that the Lord is pleased when one’s intention is received and honored with a “viśuddha” (purified) heart—implying sincerity, devotion, and freedom from selfish motive.

Because Kardama’s intention and service were pure and aligned with the Lord’s plan; pleased and joyful, the Lord responds by directly addressing him, setting the stage for the unfolding teachings and events of this chapter.

Approach duties, relationships, and spiritual practice with a clean intention—seeking to please the Lord rather than ego—because purity of purpose invites clarity, joy, and divine guidance.