Previous Verse

Shloka 53

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

तेभ्यश्चैकैकश: स्वस्य देहस्यांशमदादज: । यत्तत्समाधियोगर्द्धितपोविद्याविरक्तिमत् ॥ ५३ ॥

tebhyaś caikaikaśaḥ svasya dehasyāṁśam adād ajaḥ yat tat samādhi-yogarddhi- tapo-vidyā-viraktimat

To each of those sons, the unborn Creator (Aja) bestowed a portion of His own body—endowed with samādhi-yoga, austerity, sacred knowledge, and renunciation.

तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Apādāna/source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुं, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकैकशःone by one
एकैकशः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएक + एक + शस् (प्रातिपदिक + प्रत्यय)
Formअव्यय (adverb), शस्-प्रत्ययान्त (distributive adverb)
स्वस्यof his own
स्वस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (reflexive pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
देहस्यof (his) body
देहस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अंशम्a portion
अंशम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अदात्gave
अदात्:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अजःthe unborn (Brahmā)
अजः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
विशेष्य-निर्देश (relative reference)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
विशेष्य-निर्देश (correlative reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
समाधियोगर्द्धितपोविद्याविरक्तिमत्endowed with samādhi, yoga, siddhi, austerity, knowledge, and dispassion
समाधियोगर्द्धितपोविद्याविरक्तिमत्:
विशेषण (adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसमाधि + योग + ऋद्धि + तपस् + विद्या + विरक्ति + मत् (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष-समासः (determinative compound) + मतुप्/मत्-प्रत्यय (possessive suffix ‘having’)

The word viraktimat in this verse means “possessed of the qualification of renunciation.” Spiritual realization cannot be attained by materialistic persons. For those who are addicted to sense enjoyment, spiritual realization is not possible. In Bhagavad-gītā it is stated that those who are too attached to seeking material possessions and material enjoyment cannot reach yoga-samādhi, absorption in Kṛṣṇa consciousness. Propaganda that one can enjoy this life materially and at the same time spiritually advance is simply bogus. The principles of renunciation are four: (1) to avoid illicit sex life, (2) to avoid meat-eating, (3) to avoid intoxication and (4) to avoid gambling. These four principles are called tapasya, or austerity. To absorb the mind in the Supreme in Kṛṣṇa consciousness is the process of spiritual realization.

B
Brahmā (Aja)

FAQs

This verse links genuine spiritual power to samādhi (deep absorption), supported by tapas (discipline), vidyā (realized knowledge), and virakti (detachment), indicating these are foundational qualities for higher spiritual capacity.

In the creation narrative, Brahmā expands the population by empowering beings with specific capacities; giving “a portion of his body” signifies granting creative potency and particular qualities suited to their roles in manifestation.

Practice steady discipline (tapas), study and contemplation that lead to clarity (vidyā), and simplify desires through mindful detachment (virakti)—all aimed at deepening inner focus (samādhi) rather than mere external achievement.