Shloka 37

इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुरा: प्रमदायतीम् । प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधिय: स्त्रियम् ॥ ३७ ॥

iti sāyantanīṁ sandhyām asurāḥ pramadāyatīm pralobhayantīṁ jagṛhur matvā mūḍha-dhiyaḥ striyam

Thus the asuras, their understanding clouded, mistook the evening twilight—appearing in an alluring feminine form—for a woman, and they seized her.

इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
सायन्तनीम्evening
सायन्तनीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसायन्तनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सन्ध्याम्’)
सन्ध्याम्Sandhyā (twilight)
सन्ध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
असुराःthe demons
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रमदायतीम्acting as a charming woman
प्रमदायतीम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्रमदा-यत् (धातु/नामधातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘behaving like a lovely woman’
प्रलोभयन्तीम्alluring
प्रलोभयन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-लुभ् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सन्ध्याम्’)
जगृहुःthey seized
जगृहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मत्वाhaving thought
मत्वा:
Purva-kala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having thought/considered’
मूढ-धियःthe deluded-minded
मूढ-धियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक) + धि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘मूढा धिः यस्य’ (one whose intellect is deluded); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

The asuras are described here as mūḍha-dhiyaḥ, meaning that they are captivated by ignorance, just like the ass. The demons were captivated by the false, glaring beauty of this material form, and thus they embraced her.

A
Asuras
S
Sandhyā (evening twilight)

FAQs

This verse shows the asuras becoming mūḍha-dhī (bewildered) and mistaking twilight for a woman, illustrating how unchecked attraction can distort perception and lead to impulsive, degrading acts.

In the creation narrative, certain demoniac beings arise with lower tendencies; seeing Sandhyā (evening twilight) alluringly manifest, they misidentify her as a woman and try to possess her, revealing their ignorance and passion.

Guard the senses and mind: when desire intensifies, judgment weakens. Practicing restraint, prayer, and disciplined habits helps prevent misperception and harmful choices.