Shloka 30

अन्योन्यश्लेषयोत्तुङ्गनिरन्तरपयोधराम् । सुनासां सुद्विजां स्‍निग्धहासलीलावलोकनाम् ॥ ३० ॥

anyonya-śleṣayottuṅga- nirantara-payodharām sunāsāṁ sudvijāṁ snigdha- hāsa-līlāvalokanām

Her breasts rose high from clinging to one another, so close that no space lay between them. She had a shapely nose and lovely teeth; a tender smile played upon her lips, and she cast a sportive glance toward the asuras.

अन्योन्य-श्लेष-उत्तुङ्ग-निरन्तर-पयोधराम्with high, closely-pressed breasts
अन्योन्य-श्लेष-उत्तुङ्ग-निरन्तर-पयोधराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य + श्लेष + उत्तुङ्ग + निरन्तर + पयोधर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; बहुपद-समासः (मुख्यतः कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव): ‘अन्योन्यश्लेषेण उत्तुङ्गाः निरन्तराः पयोधराः यस्याः’
सुनासाम्with a beautiful nose
सुनासाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + नासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; कर्मधारय: ‘सु-नासा’ (beautiful-nosed)
सुद्विजाम्with beautiful teeth
सुद्विजाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + द्विज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; कर्मधारय: ‘सु-द्विजा’ (having fine teeth; ‘twice-born’ here = teeth)
स्निग्ध-हास-लीला-अवलोकनाम्with a gentle smile and playful glances
स्निग्ध-हास-लीला-अवलोकनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध + हास + लीला + अवलोकन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; बहुपद-कर्मधारय: ‘स्निग्धं हासं लीलया अवलोकनं यस्याः’
S
Svāyambhuva Manu
Ś
Śatarūpā

FAQs

This verse poetically describes the beauty and charming demeanor of Śatarūpā, emphasizing graceful features and affectionate, playful glances.

In the context of creation narratives, her description supports the portrayal of Svāyambhuva Manu’s household and the beginning of human progeny (prajā-sṛṣṭi) within Brahmā’s secondary creation.

It highlights the refined qualities of gentleness, affection, and harmony in household life—beauty here is linked with softness of character and pleasing conduct.