Previous Verse

Shloka 34

Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance

शरच्छशिकरैर्मृष्टं मानयन् रजनीमुखम् । गायन् कलपदं रेमे स्त्रीणां मण्डलमण्डन: ॥ ३४ ॥

śarac-chaśi-karair mṛṣṭaṁ mānayan rajanī-mukham gāyan kala-padaṁ reme strīṇāṁ maṇḍala-maṇḍanaḥ

At the opening of an autumn night washed in moonlight, the Lord—adornment of the circle of women—took delight, singing sweet, enchanting songs.

शरत्of autumn
शरत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; in compound with चशि
चशिmoon
चशि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचशि/शशि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; in compound with कर
करैःwith rays
करैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘with rays/hands’
मृष्टम्cleansed, polished
मृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमृज् (धातु) → मृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; qualifying रजनीमुखम्
मानयन्honoring, enhancing
मानयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमान् (धातु) (णिच्) → मानयत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘honoring/adorning’
रजनीमुखम्the face of night (nightfall)
रजनीमुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजनीमुख (प्रातिपदिक) [रजनी + मुख]
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
गायन्singing
गायन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगै (धातु) → गायन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कलपदम्sweet notes/words
कलपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलपद (प्रातिपदिक) [कल + पद]
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
रेमेhe enjoyed, he sported
रेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्त्रीणाम्of the women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
मण्डलमण्डनःthe ornament of their circle
मण्डलमण्डनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमण्डल-मण्डन (प्रातिपदिक) [मण्डल + मण्डन]
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘ornament of the circle (of women)’

Before leaving the land of cows, Vṛndāvana, the Lord pleased His young girlfriends, the transcendental gopīs, in His rāsa-līlā pastimes. Here Uddhava stopped his description of the Lord’s activities.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gopīs

FAQs

This verse describes how Kṛṣṇa, amid the autumn moonlight, joyfully engaged in loving pastimes and sang sweetly, becoming the very ornament of the gopīs’ circle.

Śukadeva Gosvāmī speaks, narrating to King Parīkṣit, as part of recalling the Lord’s captivating qualities and līlās.

By hearing and remembering Kṛṣṇa’s beautiful līlās and qualities, one can redirect the mind from worldly agitation to devotional absorption and inner calm.