Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance

विपन्नान् विषपानेन निगृह्य भुजगाधिपम् । उत्थाप्यापाययद्गावस्तत्तोयं प्रकृतिस्थितम् ॥ ३१ ॥

vipannān viṣa-pānena nigṛhya bhujagādhipam utthāpyāpāyayad gāvas tat toyaṁ prakṛti-sthitam

When a portion of the Yamunā was poisoned by Kāliya, lord of the serpents, the people of Vṛndāvana were thrown into distress. The Lord subdued the snake-king within the waters and drove him away; then He had the cows drink that water, showing it had returned to its natural purity.

विपन्नान्distressed, imperiled
विपन्नान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-पद् (धातु) → विपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; विशेषण of गावः (understood as affected)
विषपानेनby drinking poison
विषपानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविषपान (प्रातिपदिक) [विष + पान]
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
निगृह्यhaving subdued
निगृह्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
भुजगाधिपम्the lord of serpents (Kāliya)
भुजगाधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुजगाधिप (प्रातिपदिक) [भुजग + अधिप]
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
उत्थाप्यhaving raised (them) up
उत्थाप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having lifted/raised’
अपाययत्made (them) drink, gave to drink
अपाययत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-पा (धातु) (णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
गावःthe cows
गावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण of तोयम्
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रकृतिस्थितम्restored to its natural state
प्रकृतिस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रकृतिस्थित (प्रातिपदिक) [प्रकृति + स्थित]
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण of तोयम्
K
Kṛṣṇa
K
Kāliya
G
Gopas (cowherds)
C
Cows

FAQs

This verse describes how the Lord subdued the serpent-king and restored the poisoned water to its natural state, showing that His presence can neutralize danger and purify what is contaminated.

The 'bhujagādhipa' refers to Kāliya, the serpent king subdued by Lord Kṛṣṇa in His līlā of protecting the residents of Vraja.

It teaches trust in divine protection and the power of purity: with sincere devotion and right association, even “poisonous” influences—fear, habits, negativity—can be transformed and restored to a healthy state.