Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Slaying of Hiraṇyākṣa and the Triumph of Varāha

प्रववुर्वायवश्चण्डास्तम: पांसवमैरयन् । दिग्भ्यो निपेतुर्ग्रावाण: क्षेपणै: प्रहिता इव ॥ १८ ॥

pravavur vāyavaś caṇḍās tamaḥ pāṁsavam airayan digbhyo nipetur grāvāṇaḥ kṣepaṇaiḥ prahitā iva

Fierce winds began to blow from all directions, spreading darkness occasioned by dust and hail storms; stones came in volleys from every corner, as if thrown by machine guns.

pravavuḥblew forth
pravavuḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√vā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
vāyavaḥwinds
vāyavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caṇḍāḥfierce
caṇḍāḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootcaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormAdjective, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifies vāyavaḥ
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pāṁsavamdusty, full of dust
pāṁsavam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpāṁsava (प्रातिपदिक)
FormAdjective, Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies tamaḥ
airayanstirred up, raised
airayan:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā-√īr (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
digbhyaḥfrom the directions
digbhyaḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन)
nipetuḥfell down
nipetuḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
grāvāṇaḥstones, boulders
grāvāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgrāvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kṣepaṇaiḥby throwings, by missiles
kṣepaṇaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṣepaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
prahitāḥsent forth, hurled
prahitāḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-√hi (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with grāvāṇaḥ
ivaas if, like
iva:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, simile particle (उपमा-वाचक)
Ś
Śrī Varāha
H
Hiraṇyākṣa

FAQs

This verse describes violent winds, dust-darkness, and stones falling from all directions—portents of intense cosmic upheaval as the Lord confronts a powerful demon.

Śukadeva uses a vivid comparison to convey the scale and force of the disturbance—like a battlefield where missiles are launched—highlighting the ferocity surrounding Varāha’s combat with Hiraṇyākṣa.

Even when the world feels turbulent and dark, the Bhagavatam reminds us that the Lord actively protects dharma; devotees can cultivate steadiness and faith amid upheaval.