Shloka 35

तावेव ह्यधुना प्राप्तौ पार्षदप्रवरौ हरे: । दितेर्जठरनिर्विष्टं काश्यपं तेज उल्बणम् ॥ ३५ ॥

tāv eva hy adhunā prāptau pārṣada-pravarau hareḥ diter jaṭhara-nirviṣṭaṁ kāśyapaṁ teja ulbaṇam

Brahmā continued: Those two foremost doorkeepers, the Lord Hari’s intimate attendants, have now entered Diti’s womb, being covered by the mighty, radiant seed of Kaśyapa Muni.

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्राप्तौarrived
प्राप्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Active Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘having obtained/arrived’
पार्षद-प्रवरौthe two foremost attendants
पार्षद-प्रवरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारयः—‘प्रवरौ पार्षदौ’ (excellent attendants)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
दितेःof Diti
दितेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
जठर-निर्विष्टम्entered into the womb
जठर-निर्विष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजठर (प्रातिपदिक) + निर्विष्ट (नि√विश्, क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी/अधिकरण-तत्पुरुषः—‘जठरे निर्विष्टम्’ (entered into the womb)
काश्यपम्(of) Kaśyapa
काश्यपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उल्बणम्fierce/overwhelming
उल्बणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies तेजः)

Here is clear proof of how a living entity coming originally from Vaikuṇṭhaloka is encaged in material elements. The living entity takes shelter within the semen of a father, which is injected within the womb of a mother, and with the help of the mother’s emulsified ovum the living entity grows a particular type of a body. In this connection it is to be remembered that the mind of Kaśyapa Muni was not in order when he conceived the two sons, Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Therefore the semen he discharged was simultaneously extremely powerful and mixed with the quality of anger. It is to be concluded that while conceiving a child one’s mind must be very sober and devotional. For this purpose the garbhādhāna-saṁskāra is recommended in the Vedic scriptures. If the mind of the father is not sober, the semen discharged will not be very good. Thus the living entity, wrapped in the matter produced from the father and mother, will be demoniac like Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. The conditions of conception are to be carefully studied. This is a very great science.

H
Hari (Lord Viṣṇu)
D
Diti
K
Kaśyapa Muni
J
Jaya
V
Vijaya

FAQs

They are Jaya and Vijaya, the foremost gatekeepers of Vaikuṇṭha, who—due to a curse—take birth in the material world.

Because of the sages’ curse in Vaikuṇṭha, they were destined to take births away from the Lord’s abode; in this cycle they entered Diti’s womb through Kaśyapa to manifest as powerful adversaries in the Lord’s pastimes.

Even adverse events can be part of a higher divine arrangement; a devotee learns steadiness, humility, and trust that the Lord can transform curse, conflict, and suffering into spiritual purpose.