Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Kingdom of God (Vaikuṇṭha) and the Curse of Jaya and Vijaya

वैमानिका: सललनाश्चरितानि शश्वद् गायन्ति यत्र शमलक्षपणानि भर्तु: । अन्तर्जलेऽनुविकसन्मधुमाधवीनां गन्धेन खण्डितधियोऽप्यनिलं क्षिपन्त: ॥ १७ ॥

vaimānikāḥ sa-lalanāś caritāni śaśvad gāyanti yatra śamala-kṣapaṇāni bhartuḥ antar-jale ’nuvikasan-madhu-mādhavīnāṁ gandhena khaṇḍita-dhiyo ’py anilaṁ kṣipantaḥ

On the Vaikuṇṭha planets, the vimāna-dwellers roam in their celestial airplanes with their wives and consorts, eternally singing the Lord’s spotless character and deeds, free from all inauspiciousness. Absorbed in Hari-kīrtana, they even slight the honey-laden fragrance of blooming mādhavī flowers, as if casting it away into the wind.

vaimānikāḥthe celestial residents (of the vimānas)
vaimānikāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaimānika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
satogether/with
sa:
Sambandha (सम्बन्ध/association)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्ग/पूर्वपद (indeclinable prefix meaning 'with')
lalanāḥwomen
lalanāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlalanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
caritānideeds, exploits
caritāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcarita (कृदन्त; √car चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun)
śaśvatalways, continually
śaśvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
gāyantithey sing
gāyanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√gai (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: 'where')
śamala-kṣapaṇānidestroyers of sin (sin-removing songs/acts)
śamala-kṣapaṇāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśamala (प्रातिपदिक) + kṣapaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'of sin' → 'sin-destroying')
bhartuḥof the Lord/master
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
antar-jalein the water, within the water
antar-jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootantar (अव्यय/उपसर्गसदृश) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्राय (sense: 'within the water')
anuvikasanblooming, opening
anuvikasan:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanu-√vikas (धातु) → vikasat (कृदन्त; शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुं/नपुंस-प्रातिपदिकरूप; समासपूर्वपद (qualifying next noun)
madhu-mādhavīnāmof the honeyed mādhavī creepers
madhu-mādhavīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmadhu-mādhavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (a kind of mādhavī: 'honey(-scented) mādhavī creepers')
gandhenaby the fragrance
gandhena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
khaṇḍita-dhiyaḥwhose minds are disturbed
khaṇḍita-dhiyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; participial qualifier of vaimānikāḥ)
TypeAdjective
Rootkhaṇḍita (कृदन्त; √khaṇḍ खण्ड् + क्त) + dhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (having minds that are 'broken/deranged')
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = 'even/also' (particle)
anilamthe wind
anilam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
kṣipantaḥcasting/throwing (it)
kṣipantaḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु) → kṣipant (कृदन्त; शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); क्रियाविशेषणरूपेण मुख्यक्रियासम्बन्ध (concomitant action)

It appears from this verse that the Vaikuṇṭha planets are full of all opulences. There are airplanes in which the inhabitants travel in the spiritual sky with their sweethearts. There is a breeze carrying the fragrance of blossoming flowers, and this breeze is so nice that it also carries the honey of the flowers. The inhabitants of Vaikuṇṭha, however, are so interested in glorifying the Lord that they do not like the disturbance of such a nice breeze while they are chanting the Lord’s glories. In other words, they are pure devotees. They consider glorification of the Lord more important than their own sense gratification. In the Vaikuṇṭha planets there is no question of sense gratification. To smell the fragrance of a blossoming flower is certainly very nice, but it is simply for sense gratification. The inhabitants of Vaikuṇṭha give first preference to the service of the Lord, not their own sense gratification. Serving the Lord in transcendental love yields such transcendental pleasure that, in comparison, sense gratification is counted as insignificant.

V
Vaikuṇṭha-vimānika residents
T
The Lord (Nārāyaṇa)
T
The Lord’s consorts (Lakṣmī-devīs)

FAQs

This verse describes Vaikuṇṭha as filled with constant devotional singing about the Lord and His consorts, and even the natural elements like the wind carry spiritually enchanting fragrance—everything supports remembrance and devotion.

To show that in the Lord’s abode, bhakti is expressed as continual kīrtana, and that even narrations connected to the Lord’s devotees/consorts are powerfully purifying and sin-destroying.

Keep the mind uplifted through regular kīrtana and hearing of divine līlā; also shape your environment (music, words, associations) so that it naturally pulls the mind toward remembrance rather than distraction.