Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 4

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

एकदा स विमानेन विष्णुदत्तेन भास्वता । गिरिशं दद‍ृशे गच्छन् परीतं सिद्धचारणै: ॥ ४ ॥ आलिङ्गय‍ाङ्कीकृतां देवीं बाहुना मुनिसंसदि । उवाच देव्या: श‍ृण्वन्त्या जहासोच्चैस्तदन्तिके ॥ ५ ॥

ekadā sa vimānena viṣṇu-dattena bhāsvatā giriśaṁ dadṛśe gacchan parītaṁ siddha-cāraṇaiḥ

Once, as Citraketu traveled through the sky in a brilliantly effulgent airplane granted by Lord Viṣṇu, he saw Girīśa (Lord Śiva) surrounded by Siddhas and Cāraṇas. In an assembly of great sages, Śiva sat with Goddess Pārvatī upon his lap, embracing her with his arm. Within Pārvatī’s hearing, Citraketu laughed loudly and spoke nearby.

एकदाonce
एकदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विमानेनby an aerial chariot
विमानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विष्णुदत्तेनgiven by Viṣṇu
विष्णुदत्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु + दत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णुना दत्तः) — ‘given by Viṣṇu’ (agreeing with विमानेन)
भास्वताshining
भास्वता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (shining), विमानेन सह समानाधिकरण
गिरिशम्Giriśa (Śiva)
गिरिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरिणां ईशः)
ददृशेsaw
ददृशे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गच्छन्while going
गच्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘going’
परीतम्surrounded
परीतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + इ (धातु) / परीत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गिरिशम् इत्यस्य विशेषण
सिद्धचारणैःby Siddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध + चारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्व (सिद्धाः च चारणाः च)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says in this connection,

C
Citraketu
L
Lord Śiva (Giriśa)
L
Lord Viṣṇu
S
Siddhas
C
Cāraṇas

FAQs

This verse shows Citraketu, blessed by Viṣṇu, directly beholding Lord Śiva—indicating that a pure devotee may honor and perceive Śiva as a great divine personality within the Lord’s arrangement.

Citraketu had received extraordinary divine favor due to his devotion; the narrative describes him moving freely in a radiant vimāna bestowed by Lord Viṣṇu.

It points to cultivating devotion and purity so that one’s perception becomes reverent and spiritually informed—seeing greatness in saints and the Lord’s servants rather than judging superficially.