Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

ते मय्यपेताखिलचापलेऽर्भके दान्तेऽधृतक्रीडनकेऽनुवर्तिनि । चक्रु: कृपां यद्यपि तुल्यदर्शना: शुश्रूषमाणे मुनयोऽल्पभाषिणि ॥ २४ ॥

te mayy apetākhila-cāpale ’rbhake dānte ’dhṛta-krīḍanake ’nuvartini cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ śuśrūṣamāṇe munayo ’lpa-bhāṣiṇi

Though those munis were impartial by nature, they bestowed upon me causeless mercy. And I, though a boy, was free from mischief, self-controlled, unattached to play, obedient, eager in service, and sparing of words.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-सर्वनाम)
FormSaptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
apeta-akhila-cāpale(in me) with all restlessness gone
apeta-akhila-cāpale:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapeta (अपेत-प्रातिपदिक; √i ‘to go’ with apa-, kta) + akhila (अखिल-प्रातिपदिक) + cāpala (चापल-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka? actually locative singular agreeing with mayi (Saptamī, Ekavacana); bahuvrīhi-like sense but treated as tatpuruṣa: akhila-cāpala = ‘all fickleness’; apeta-akhila-cāpala = ‘from whom all fickleness has departed’
arbhakein the boy (me)
arbhake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbhaka (अर्भक-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana
dāntedisciplined
dānte:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdānta (दान्त-प्रातिपदिक; √dam ‘to tame’, kta)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; agrees with arbhake
adhṛta-krīḍanakenot holding toys (not playful)
adhṛta-krīḍanake:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + dhṛta (धृत-प्रातिपदिक; √dhṛ, kta) + krīḍanaka (क्रीडनक-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; samāsa: krīḍanakam dhṛtam = held toy; a-dhṛta = not held
anuvartiniobedient / following (them)
anuvartini:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuvartin (अनुवर्तिन्-प्रातिपदिक; √vṛt with anu)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; agrees with arbhake/mayi
cakruḥthey did / showed
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect, Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन), parasmaipada
kṛpāmmercy
kṛpām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (कृपा-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
yadialthough/if
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (यदि-निपात)
apieven/though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormConcessive particle (अपि-निपात)
tulya-darśanāḥequal-visioned (impartial)
tulya-darśanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (तुल्य-प्रातिपदिक) + darśana (दर्शन-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāsa: tulyaṃ darśanam yeṣām
śuśrūṣamāṇewhile serving
śuśrūṣamāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootśuśrūṣamāṇa (शुश्रूषमाण-प्रातिपदिक; √śru desiderative + śānac)
FormKṛdanta: Śānac (शानच्) present active participle; Pumliṅga, Saptamī, Ekavacana; agrees with mayi/arbhake
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता; apposition to te)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
alpa-bhāṣiṇispeaking little
alpa-bhāṣiṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalpa (अल्प-प्रातिपदिक) + bhāṣiṇ (भाषिण्-प्रातिपदिक; √bhāṣ)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; agrees with mayi/arbhake

In the Bhagavad-gītā the Lord says, “All the Vedas are searching after Me.” Lord Śrī Caitanya says that in the Vedas the subject matters are only three, namely to establish the relation of the living entities with the Personality of Godhead, perform the relative duties in devotional service and thus achieve the ultimate goal, back to Godhead. As such, vedānta-vādīs, or the followers of the Vedānta, indicate the pure devotees of the Personality of Godhead. Such vedānta-vādīs, or the bhakti-vedāntas, are impartial in distributing the transcendental knowledge of devotional service. To them no one is enemy or friend; no one is educated or uneducated. No one is especially favorable, and no one is unfavorable. The bhakti-vedāntas see that the people in general are wasting time in false sensuous things. Their business is to get the ignorant mass of people to reestablish the lost relationship with the Personality of Godhead. By such endeavor, even the most forgotten soul is roused up to the sense of spiritual life, and thus being initiated by the bhakti-vedāntas, the people in general gradually progress on the path of transcendental realization. So the vedānta-vādīs initiated the boy even before he became self-controlled and was detached from childish sporting, etc. But before the initiation, he (the boy) became more and more advanced in discipline, which is very essential for one who wishes to make progress in the line. In the system of varṇāśrama-dharma, which is the beginning of actual human life, small boys after five years of age are sent to become brahmacārīs at the guru’s āśrama, where these things are systematically taught to every boy, be he a king’s son or the son of an ordinary citizen. The training was compulsory not only to create good citizens of the state but also to prepare the boys’ future life for spiritual realization. The irresponsible life of sense enjoyment was unknown to the children of the followers of the varṇāśrama system. A boy was even injected with spiritual acumen before being placed by the father in the womb of the mother. Both the father and the mother were responsible for the boy’s success in being liberated from the material bondage. That is the process of successful family planning. It is to beget children for complete perfection. Without being self-controlled, without being disciplined and without being fully obedient, no one can become successful in following the instructions of the spiritual master, and without doing so, no one is able to go back to Godhead.

N
Nārada Muni
T
the sages (munayaḥ)

FAQs

This verse says that even impartial, equal-visioned sages bestow mercy when they see sincere service—especially attentive hearing, humility, self-control, and freedom from frivolous distraction.

Nārada explains that, though the sages were equal to all, they favored him because he was disciplined, not absorbed in play, followed their guidance, and served them quietly and attentively.

Seek saintly association, reduce distractions, practice self-control, listen more than you speak, and offer practical service—these invite blessings and deepen devotion.