Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

इदं हि पुंसस्तपस: श्रुतस्य वा स्विष्टस्य सूक्तस्य च बुद्धिदत्तयो: । अविच्युतोऽर्थ: कविभिर्निरूपितो यदुत्तमश्लोकगुणानुवर्णनम् ॥ २२ ॥

idaṁ hi puṁsas tapasaḥ śrutasya vā sviṣṭasya sūktasya ca buddhi-dattayoḥ avicyuto ’rthaḥ kavibhir nirūpito yad-uttamaśloka-guṇānuvarṇanam

The learned have firmly concluded that the unfailing aim of austerity, Vedic study, sacrifice, hymn-chanting, and charity culminates in the transcendental, choice-poetic glorification of the qualities of the Lord, known as Uttamaśloka.

idamthis (thing)
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
puṁsaḥof a man / of a person
puṁsaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṁs (पुंस्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (तपस्-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
śrutasyaof learning / of hearing (scripture)
śrutasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśruta (श्रुत-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya/particle (विकल्पार्थक निपात)
su-iṣṭasyaof well-performed sacrifice
su-iṣṭasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsu + iṣṭa (इष्ट-प्रातिपदिक; √yaj इष्ट = past passive participle)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन); samāsa: su + iṣṭa = ‘well-performed sacrifice’
sūktasyaof good speech / hymn
sūktasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsūkta (सूक्त-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya/conjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
buddhi-dattayoḥof intelligence and charity (giving)
buddhi-dattayoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbuddhi + datti (बुद्धि-प्रातिपदिक + दत्ति-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Dvivacana (द्विवचन); itaretara-dvandva: buddhiḥ ca dattiḥ ca
avicyutaḥunfailing / not deviating
avicyutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + vicyuta (विच्युत-प्रातिपदिक; √cyu ‘to fall’ + vi; nañ)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
arthaḥthe purpose / meaning
arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (अर्थ-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
kavibhiḥby sages/poets
kavibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkavi (कवि-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन)
nirūpitaḥhas been ascertained/defined
nirūpitaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootnirūpita (निरूपित-प्रातिपदिक; √rūp ‘to form/describe’ with nir-, past passive participle)
FormKṛdanta: Kta (क्त) past passive participle; Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with arthaḥ
yatwhich (namely)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (यत्-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun introducing explanation
uttama-śloka-guṇa-anuvarṇanamthe describing of the qualities of Uttamaśloka (the Lord)
uttama-śloka-guṇa-anuvarṇanam:
Karta (कर्ता; apposition to yat)
TypeNoun
Rootuttama + śloka + guṇa + anuvarṇana (उत्तम-प्रातिपदिक + श्लोक-प्रातिपदिक + गुण-प्रातिपदिक + अनुवर्णन-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa chain: uttamaślokasya guṇānām anuvarṇanam

Human intellect is developed for advancement of learning in art, science, philosophy, physics, chemistry, psychology, economics, politics, etc. By culture of such knowledge the human society can attain perfection of life. This perfection of life culminates in the realization of the Supreme Being, Viṣṇu. The śruti therefore directs that those who are actually advanced in learning should aspire for the service of Lord Viṣṇu. Unfortunately persons who are enamored by the external beauty of viṣṇu-māyā do not understand that culmination of perfection or self-realization depends on Viṣṇu. Viṣṇu-māyā means sense enjoyment, which is transient and miserable. Those who are entrapped by viṣṇu-māyā utilize advancement of knowledge for sense enjoyment. Śrī Nārada Muni has explained that all paraphernalia of the cosmic universe is but an emanation from the Lord out of His different energies because the Lord has set in motion, by His inconceivable energy, the actions and reactions of the created manifestation. They have come to be out of His energy, they rest on His energy, and after annihilation they merge into Him. Nothing is, therefore, different from Him, but at the same time the Lord is always different from them.

N
Nārada
V
Vyāsa
U
Uttamaśloka (Śrī Kṛṣṇa/Viṣṇu)

FAQs

This verse says their unfailing final purpose is to glorify and narrate the qualities of the Supreme Lord (Uttamaśloka).

In the context of Canto 1 Chapter 5, Nārada instructs Vyāsa that spiritual disciplines become complete and fruitful when they culminate in pure devotion expressed as the Lord’s glorification.

Connect your learning, skills, and discipline to bhakti—regularly hear and speak about the Lord, read Bhāgavatam, and use your talents to share spiritual wisdom and remembrance of Kṛṣṇa.