Shloka 4

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् । देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ॥ ४ ॥

nārāyaṇaṁ namaskṛtya naraṁ caiva narottamam devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ tato jayam udīrayet

Before reciting the victory-bestowing Śrīmad-Bhāgavatam, one should bow to Bhagavān Nārāyaṇa, to Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi the foremost of men, to Mother Sarasvatī the goddess of learning, and to Śrī Vyāsadeva the author; then one should utter “jaya”.

nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
namaskṛtyahaving bowed to
namaskṛtya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootnamas + kṛ (कृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव-कृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having offered obeisance’
naramNara (the sage)
naram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
nara-uttamamNara-uttama (best of men)
nara-uttamam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (उत्तमो नरः)
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sarasvatīmSarasvatī
sarasvatīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vyāsamVyāsa
vyāsam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरबोधक-अव्यय (adverb: ‘then/thereafter’)
jayamvictory (jaya)
jayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
udīrayetshould utter, should proclaim
udīrayet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootud + īr (ईर् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

All the Vedic literatures and the Purāṇas are meant for conquering the darkest region of material existence. The living being is in the state of forgetfulness of his relation with God due to his being overly attracted to material sense gratification from time immemorial. His struggle for existence in the material world is perpetual, and it is not possible for him to get out of it by making plans. If he at all wants to conquer this perpetual struggle for existence, he must reestablish his eternal relation with God. And one who wants to adopt such remedial measures must take shelter of literatures such as the Vedas and the Purāṇas. Foolish people say that the Purāṇas have no connection with the Vedas. However, the Purāṇas are supplementary explanations of the Vedas intended for different types of men. All men are not equal. There are men who are conducted by the mode of goodness, others who are under the mode of passion and others who are under the mode of ignorance. The Purāṇas are so divided that any class of men can take advantage of them and gradually regain their lost position and get out of the hard struggle for existence. Śrīla Sūta Gosvāmī shows the way of chanting the Purāṇas. This may be followed by persons who aspire to be preachers of the Vedic literatures and the Purāṇas. Śrīmad-Bhāgavatam is the spotless Purāṇa, and it is especially meant for them who desire to get out of the material entanglement permanently.

N
Narayana
N
Nara
S
Sarasvati
V
Veda Vyasa

FAQs

It means to first offer reverent obeisances to Lord Nārāyaṇa, acknowledging Him as the supreme source and the proper object of devotion before beginning the sacred narration.

Because the Bhāgavata is transmitted through the divine and disciplic lineage: Nara-Nārāyaṇa represent saintly realization, Sarasvatī presides over pure speech and learning, and Vyāsa is the compiler of the Purāṇa—thus the speaker seeks blessing and authenticity.

Begin study, teaching, or chanting with humility—offer respect to God, the sages, and the teachers, and then speak with the intention of truth and spiritual upliftment rather than ego or display.