Shloka 9

यस्मान्न: सम्पदो राज्यं दारा: प्राणा: कुलं प्रजा: । आसन्सपत्नविजयो लोकाश्च यदनुग्रहात् ॥ ९ ॥

yasmān naḥ sampado rājyaṁ dārāḥ prāṇāḥ kulaṁ prajāḥ āsan sapatna-vijayo lokāś ca yad-anugrahāt

Only by His causeless mercy have we attained royal opulence, virtuous wives, life itself, our lineage and subjects, victory over rivals, and a place in higher worlds.

yasmātfrom whom/because of whom
yasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; relative pronoun (यद्)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic pronoun
sampadaḥprosperities, fortunes
sampadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsampad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dārāḥwife/wives
dārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (plural-only sense: wife/wives)
prāṇāḥlife-breaths, lives
prāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kulamfamily, lineage
kulam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prajāḥsubjects, people
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
āsanwere
āsan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
sapatna-vijayaḥvictory over rivals
sapatna-vijayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapatna (प्रातिपदिक) + vijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (sapatnānāṁ vijayaḥ)
lokāḥworlds/realms
lokāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक अव्यय)
yatwhose
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun qualifying anugrahāt (yad-anugrahāt)
anugrahātfrom (his) favor/grace
anugrahāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular

Material prosperity consists of a good wife, good home, sufficient land, good children, aristocratic family relations, victory over competitors and, by pious work, attainment of accommodations in the higher celestial planets for better facilities of material amenities. These facilities are earned not only by one’s hard manual labor or by unfair means, but by the mercy of the Supreme Lord. Prosperity earned by one’s personal endeavor also depends on the mercy of the Lord. Personal labor must be there in addition to the Lord’s benediction, but without the Lord’s benediction no one is successful simply by personal labor. The modernized man of Kali-yuga believes in personal endeavor and denies the benediction of the Supreme Lord. Even a great sannyāsī of India delivered speeches in Chicago protesting the benedictions of the Supreme Lord. But as far as Vedic śāstras are concerned, as we find in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam, the ultimate sanction for all success rests in the hands of the Supreme Lord. Mahārāja Yudhiṣṭhira admits this truth in his personal success, and it behooves one to follow in the footsteps of a great king and devotee of the Lord to make life a full success. If one could achieve success without the sanction of the Lord then no medical practitioner would fail to cure a patient. Despite the most advanced treatment of a suffering patient by the most up-to-date medical practitioner, there is death, and even in the most hopeless case, without medical treatment, a patient is cured astonishingly. Therefore the conclusion is that God’s sanction is the immediate cause for all happenings, good or bad. Any successful man should feel grateful to the Lord for all he has achieved.

A
Arjuna
S
Sri Krishna

FAQs

This verse states that all the Pandavas’ prosperity—kingdom, family, life, victory, and honor—came specifically by Sri Krishna’s favor, implying that success is ultimately dependent on the Lord’s grace.

Arjuna says this while sensing that Sri Krishna has departed from the world; remembering that their strength and fortune were sustained by Krishna, he recognizes the impending loss felt by the Pandavas and the world.

Cultivate gratitude and humility: see achievements as supported by higher providence, act responsibly, and strengthen devotion through prayer, remembrance, and service rather than relying only on ego or circumstance.