Shloka 28

कच्चिद्राजाहुको जीवत्यसत्पुत्रोऽस्य चानुज: । हृदीक: ससुतोऽक्रूरो जयन्तगदसारणा: ॥ २८ ॥ आसते कुशलं कच्चिद्ये च शत्रुजिदादय: । कच्चिदास्ते सुखं रामो भगवान् सात्वतां प्रभु: ॥ २९ ॥

kaccid rājāhuko jīvaty asat-putro ’sya cānujaḥ hṛdīkaḥ sasuto ’krūro jayanta-gada-sāraṇāḥ

Are King Ugrasena—whose son was the wicked Kaṁsa—and his younger brother still alive? Are Hṛdīka and his son Kṛtavarmā, as well as Akrūra, Jayanta, Gada, Sāraṇa, Śatrujit and the others, all in good health? And how is Balarāma, Bhagavān, lord of the Sātvatas and protector of the devotees—does He dwell in happiness?

कच्चित्whether, I hope
कच्चित्:
Prashna-nipāta (प्रश्ननिपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आहुकःĀhuka
आहुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआहुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
जीवतिlives
जीवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
असत्-पुत्रःthe wicked son
असत्-पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः—असन् पुत्रः (wicked son)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृदीकःHṛdīka
हृदीकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
स-सुतःtogether with his son(s)
स-सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय ‘with’) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with (his) son(s)’
अक्रूरःAkrūra
अक्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
जयन्तःJayanta
जयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
गदःGada
गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
सारणाḥSāraṇas (persons named Sāraṇa)
सारणाḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; proper name/group name
आसतेare staying/are
आसते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कुशलम्in good health/welfare
कुशलम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (in well-being)
कच्चित्whether, I hope
कच्चित्:
Prashna-nipāta (प्रश्ननिपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
शत्रुजित्-आदयःŚatrujit and others
शत्रुजित्-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुजित् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—शत्रुजित् आदयः (Śatrujit and others)
कच्चित्whether, I hope
कच्चित्:
Prashna-nipāta (प्रश्ननिपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात
आस्तेis staying/is
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुखम्happily
सुखम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
रामःRāma (Balarāma)
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; here Balarāma
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying rāmaḥ)
सात्वताम्of the Sātvatas (Yādavas)
सात्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural)
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to rāmaḥ

Hastināpura, the capital of the Pāṇḍavas, was situated somewhere near present New Delhi, and the kingdom of Ugrasena was situated in Mathurā. While returning to Delhi from Dvārakā, Arjuna must have visited the city of Mathurā, and therefore the inquiry about the King of Mathurā is valid. Amongst various names of the relatives, the name of Rāma or Balarāma, eldest brother of Lord Kṛṣṇa, is added with the words “the Personality of Godhead” because Lord Balarāma is the immediate expansion of viṣṇu-tattva as prakāśa-vigraha of Lord Kṛṣṇa. The Supreme Lord, although one without a second, expands Himself as many other living beings. The viṣṇu-tattva living beings are expansions of the Supreme Lord, and all of them are qualitatively and quantitatively equal with the Lord. But expansions of the jīva-śakti, the category of the ordinary living beings, are not at all equal with the Lord. One who considers the jīva-śakti and the viṣṇu-tattva to be on an equal level is considered a condemned soul of the world. Śrī Rāma, or Balarāma, is the protector of the devotees of the Lord. Baladeva acts as the spiritual master of all devotees, and by His causeless mercy the fallen souls are delivered. Śrī Baladeva appeared as Śrī Nityānanda Prabhu during the advent of Lord Caitanya, and the great Lord Nityānanda Prabhu exhibited His causeless mercy by delivering a pair of extremely fallen souls, namely Jagāi and Mādhāi. Therefore it is particularly mentioned herein that Balarāma is the protector of the devotees of the Lord. By His divine grace only one can approach the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, and thus Śrī Balarāma is the mercy incarnation of the Lord, manifested as the spiritual master, the savior of the pure devotees.

Ā
Āhuka
H
Hṛdīka
A
Akrūra
J
Jayanta
G
Gada
S
Sāraṇa

FAQs

Because ominous signs and Kṛṣṇa’s prolonged absence make Yudhiṣṭhira fear for the safety of the Yādava dynasty, so he anxiously inquires about their well-being.

They are prominent members of the Yādava/Vṛṣṇi community connected with Kṛṣṇa’s circle, remembered here as Yudhiṣṭhira checks whether Kṛṣṇa’s relatives and associates are safe.

Care for Vaiṣṇavas and the Lord’s community is a form of devotion—concern for others’ spiritual and material welfare is part of dharmic leadership and bhakti.