Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vidura’s Return; Dhṛtarāṣṭra’s Departure; Nārada’s Instruction on Kāla and Detachment

यावत: कृतवान् प्रश्नान् क्षत्ता कौषारवाग्रत: । जातैकभक्तिर्गोविन्दे तेभ्यश्चोपरराम ह ॥ २ ॥

yāvataḥ kṛtavān praśnān kṣattā kauṣāravāgrataḥ jātaika-bhaktir govinde tebhyaś copararāma ha

After putting many questions before Kausārava (Maitreya) and becoming firmly established in single-minded bhakti to Govinda, Vidura ceased further inquiry.

यावतःas many/as much as
यावतः:
प्रमाण/परिमाण (Extent marker)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; correlativ ‘as much as/so long as’ used with implied extent
कृतवान्made/asked (did)
कृतवान्:
क्रिया (Predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; finite sense ‘did/has done’
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; object
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootक्षत्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the chamberlain’ (Vidura)
कौषारव-अग्रतःin front of Kauṣārava (Maitreya)
कौषारव-अग्रतः:
अधिकरण (Location/Presence)
TypeIndeclinable
Rootकौषारव + अग्रतः (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास: कौषारवस्य अग्रतः → कौषारवाग्रतः; अव्यय ‘in front of Kauṣārava (Maitreya)’
जात-एक-भक्तिःwith single-pointed devotion arisen
जात-एक-भक्तिः:
विशेषण/भाव (Qualifier/state)
TypeAdjective
Rootजात (जन् धातु + क्त) + एक + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: जाता च सा एकभक्तिः → जातैकभक्तिः (कर्मधारय) ‘having arisen single-pointed devotion’; qualifies implied ‘he’ (via bhakti as abstract)
गोविन्देin/for Govinda
गोविन्दे:
अधिकरण (Locus of devotion)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in/for Govinda’
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Source/Separation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; ablative ‘from them/than them’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
उपररामceased
उपरराम:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootउप-रम् (धातु) + लिट्/लुङ् (textual perfect-like form)
Formपरस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; form ‘upararāma’ (commonly treated as perfect/preterite) meaning ‘ceased/desisted’
indeed/then
:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) emphasizing narration

Vidura retired from putting questions before Maitreya Muni when he was convinced by Maitreya Ṛṣi that the summum bonum of life is to be finally situated in the transcendental loving service of Lord Śrī Kṛṣṇa, who is Govinda, or one who satisfies His devotees in all respects. The conditioned soul, the living being in material existence, seeks happiness by employing his senses in the modes of materialism, but that cannot give him satisfaction. He then searches after the Supreme Truth by the empiric philosophic speculative method and intellectual feats. But if he does not find the ultimate goal, he again goes down to material activities and engages himself in various philanthropic and altruistic works, which all fail to give him satisfaction. So neither fruitive activities nor dry philosophical speculation can give one satisfaction because by nature a living being is the eternal servitor of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, and all the Vedic literatures give him direction towards that ultimate end. The Bhagavad-gītā (15.15) confirms this statement.

V
Vidura
M
Maitreya
G
Govinda (Krishna)

FAQs

This verse shows that sincere inquiry before a realized teacher (Maitreya) caused Vidura’s exclusive devotion to Govinda to arise—hearing and questioning in satsanga nurtures bhakti.

Vidura sought transcendental understanding after leaving home; by approaching Maitreya and asking about the Lord and dharma, his heart became fixed in devotion to Govinda.

Regularly study sacred texts with genuine questions, learn from authentic teachers, and gradually simplify one’s spiritual focus so devotion to Krishna becomes steady and undistracted.