Shloka 9

अहो बतायं हरिणकुणक: कृपण ईश्वररथचरणपरिभ्रमणरयेण स्वगणसुहृद् बन्धुभ्य: परिवर्जित: शरणं च मोपसादितो मामेव मातापितरौ भ्रातृज्ञातीन् यौथिकांश्चैवोपेयाय नान्यं कञ्चन वेद मय्यतिविस्रब्धश्चात एव मया मत्परायणस्य पोषणपालनप्रीणनलालनमनसूयुनानुष्ठेयं शरण्योपेक्षादोषविदुषा ॥ ९ ॥

aho batāyaṁ hariṇa-kuṇakaḥ kṛpaṇa īśvara-ratha-caraṇa-paribhramaṇa-rayeṇa sva-gaṇa-suhṛd-bandhubhyaḥ parivarjitaḥ śaraṇaṁ ca mopasādito mām eva mātā-pitarau bhrātṛ-jñātīn yauthikāṁś caivopeyāya nānyaṁ kañcana veda mayy ati-visrabdhaś cāta eva mayā mat-parāyaṇasya poṣaṇa-pālana-prīṇana-lālanam anasūyunānuṣṭheyaṁ śaraṇyopekṣā-doṣa-viduṣā.

Alas, this helpless young deer, by the force of time—an instrument of the Supreme Lord—has been separated from its herd, friends, and relatives and has taken shelter of me alone. It thinks of me as its father and mother, brother and kin; trusting me completely, it knows no one else. Therefore, without envy, I must surely nourish it, protect it, please it, and fondle it; to neglect one who has sought shelter is a grave fault.

ahoalas!/oh!
aho:
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)
bataindeed/surely
bata:
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
Formनिपात (particle; lament/emphasis)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hariṇa-kuṇakaḥthe fawn
hariṇa-kuṇakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothariṇa (प्रातिपदिक) + kuṇaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛpaṇaḥwretched/helpless
kṛpaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying hariṇa-kuṇakaḥ)
īśvara-ratha-caraṇa-paribhramaṇa-rayeṇaby the speed of circling around the Lord’s chariot-wheels
īśvara-ratha-caraṇa-paribhramaṇa-rayeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + paribhramaṇa (प्रातिपदिक) + raya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; हेतु/करणार्थे
sva-gaṇa-suhṛd-bandhubhyaḥfrom its own herd, friends, and relatives
sva-gaṇa-suhṛd-bandhubhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + suhṛd (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (contextual)
parivarjitaḥdeprived/abandoned
parivarjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-√vṛj (वृज् धातु) / √vṛj; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
me
:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; enclitic form
upasāditaḥhas approached
upasāditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√sad (सद् धातु) क्त-प्रत्यय (PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
evaalone
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
mātā-pitarau(as) mother and father
mātā-pitarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (dual as a pair), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
bhrātṛ-jñātīnbrothers and kinsmen
bhrātṛ-jñātīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक) + jñāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
yauthikāncompanions of its group
yauthikān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyauthika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
upeyāyahas come/has resorted
upeyāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√i (इ धातु) / √i; लिट्/परिप्रयोगे (perfect-like) 3rd sg (rare); here: ‘came to/accepted’
Formपरस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; लिट्-प्रयोग (Perfect, narrative)
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
anyamanother (person)
anyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kañcanaanyone at all
kañcana:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkañcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित (indefinite)
vedaknows
veda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन
ati-visrabdhaḥvery trusting
ati-visrabdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + visrabdha (कृदन्त; √srambh/√śrambh)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying fawn)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
ataḥtherefore
ataḥ:
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal adverb)
evacertainly
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
mat-parāyaṇasyaof one devoted to me
mat-parāyaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (of the fawn: ‘devoted to me’)
poṣaṇa-pālana-prīṇana-lālanamnourishing, protecting, pleasing, and fondling
poṣaṇa-pālana-prīṇana-lālanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpoṣaṇa (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक) + prīṇana (प्रातिपदिक) + lālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व
anasūyunāwithout malice
anasūyunā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootanasūyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of mayā: ‘without envy’)
anuṣṭheyamshould be performed
anuṣṭheyam:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootanu-√sthā (स्था धातु) तव्यत्/यत् (gerundive)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be done)
śaraṇya-upekṣā-doṣa-viduṣāby one who knows the fault of neglecting a supplicant
śaraṇya-upekṣā-doṣa-viduṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक) + upekṣā (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + vidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘vidvas’ = knowing; agent-instrument sense

When a person is advanced in spiritual consciousness or Kṛṣṇa consciousness, he naturally becomes very sympathetic toward all living entities suffering in the material world. Naturally such an advanced person thinks of the suffering of the people in general. However, if one does not know of the material sufferings of fallen souls and becomes sympathetic because of bodily comforts, as in the case of Bharata Mahārāja, such sympathy or compassion is the cause of one’s downfall. If one is actually sympathetic to fallen, suffering humanity, he should try to elevate people from material consciousness to spiritual consciousness. As far as the deer was concerned, Bharata Mahārāja became very sympathetic, but he forgot that it was impossible for him to elevate a deer to spiritual consciousness, because, after all, a deer is but an animal. It was very dangerous for Bharata Mahārāja to sacrifice all his regulative principles simply to take care of an animal. The principles enunciated in Bhagavad-gītā should be followed. Yaṁ hi na vyathayanty ete puruṣaṁ puruṣarṣabha. As far as the material body is concerned, we cannot do anything for anyone. However, by the grace of Kṛṣṇa, we may raise a person to spiritual consciousness if we ourselves follow the rules and regulations. If we give up our own spiritual activities and simply become concerned with the bodily comforts of others, we will fall into a dangerous position.

B
Bharata Maharaja
T
the deer fawn (hariṇa-kuṇaka)

FAQs

This verse shows that neglecting someone who has taken refuge is considered a fault; a righteous person should nourish, protect, and lovingly care for the dependent without envy or harshness.

He saw the fawn as helpless and separated by the force of time, and because it trusted him as its only family, he felt dharmic responsibility to protect it and not commit the fault of neglecting a seeker of shelter.

If someone genuinely depends on you—family, student, employee, or a vulnerable being—do not abandon them; offer steady care and protection while remaining mindful not to let attachment distract you from your spiritual aim.