Shloka 1

श्रीशुक उवाच अथ ह तमुत्पत्त्यैवाभिव्यज्यमानभगवल्लक्षणं साम्योपशमवैराग्यैश्वर्यमहाविभूतिभिरनुदिनमेधमानानुभावं प्रकृतय: प्रजा ब्राह्मणा देवताश्चावनितलसमवनायातितरां जगृधु: ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca atha ha tam utpattyaivābhivyajyamāna-bhagaval-lakṣaṇaṁ sāmyopaśama-vairāgyaiśvarya-mahā-vibhūtibhir anudinam edhamānānubhāvaṁ prakṛtayaḥ prajā brāhmaṇā devatāś cāvani-tala-samavanāyātitarāṁ jagṛdhuḥ.

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: As soon as the Lord was born as Mahārāja Nābhi’s son, the signs of the Supreme appeared, such as the emblems on His soles. He was equal to all, peaceful, master of mind and senses; though endowed with all opulence, He had no thirst for material enjoyment. His potency increased day by day, and thus the citizens, brāhmaṇas, devas, and ministers desired that Ṛṣabhadeva be installed as ruler of the earth.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपाधि-समास (honorific)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conj./sequence marker)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
utpattyāby (his) birth
utpattyā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootutpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘utpattyā eva’ (from birth itself)
evaitself
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
abhivyajyamāna-bhagavat-lakṣaṇamhaving manifest divine characteristics
abhivyajyamāna-bhagavat-lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhivyajyamāna (कृदन्त, शानच्; abhi+√vyaj) + bhagavat (प्रातिपदिक) + lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहु-पद-समास: ‘bhagavataḥ lakṣaṇaṃ’ (marks of the Lord) + ‘abhivyajyamāna’ (manifesting)
sāmya-upaśama-vairāgya-aiśvarya-mahā-vibhūtibhiḥby equanimity, restraint, detachment, lordliness, and great powers
sāmya-upaśama-vairāgya-aiśvarya-mahā-vibhūtibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāmya (प्रातिपदिक) + upaśama (प्रातिपदिक) + vairāgya (प्रातिपदिक) + aiśvarya (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + vibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (list of qualities)
anudinamday by day
anudinam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootanudinam (अव्यय)
Formअव्ययीभाव (adverb)
edhamāna-anubhāvamwhose influence was growing
edhamāna-anubhāvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootedhamāna (कृदन्त, शानच्; √edh) + anubhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘edhamānaḥ anubhāvaḥ yasya’ (whose influence was increasing)
prakṛtayaḥthe ministers/subjects (leading people)
prakṛtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
prajāḥthe people
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
brāhmaṇāḥthe brāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
avani-tala-samavanāyafor descending to the earth
avani-tala-samavanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootavani (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक) + samavanāya (प्रातिपदिक; sam+ava+√nī/√nam? as noun ‘coming down/descending’)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘avani-tale samavanāya’ (for descent to earth-surface)
atitarāmexceedingly
atitarām:
Sambandha (सम्बन्ध/degree)
TypeIndeclinable
Rootatitarām (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/intensifier)
jagṛdhuḥlonged for/desired
jagṛdhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gṛdh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

In these days of cheap incarnations, it is very interesting to note the bodily symptoms found in an incarnation. From the very beginning of His birth, it was observed that Ṛṣabhadeva’s feet were marked with the transcendental signs (a flag, thunderbolt, lotus flower, etc.). In addition to this, as the Lord began to grow He became very prominent. He was equal to everyone. He did not favor one person and neglect another. An incarnation of God must have the six opulences — wealth, strength, knowledge, beauty, fame and renunciation. It is said that although Ṛṣabhadeva was endowed with all opulences, He was not at all attached to material enjoyment. He was self-controlled and therefore liked by everyone. Due to His superexcellent qualities, everyone wanted Him to rule the earth. An incarnation of God has to be accepted by experienced people and by the symptoms described in the śāstras. An incarnation is not accepted simply by the adulation of foolish people.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
Ṛṣabhadeva

FAQs

This verse highlights divine traits visible from birth—equanimity (sāmya), self-control (upaśama), detachment (vairāgya), and lordly opulence (aiśvarya)—showing the unmistakable marks of Bhagavān.

Because His growing spiritual potency and ideal qualities indicated He could restore order and safeguard dharma, they longed for His guardianship of the world.

Practice steadiness amid success and failure (sāmya) and reduce unhealthy attachment to status and possessions (vairāgya), using power or responsibility as service rather than ego.