Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

यत्र ह वाव भगवान् पितृराजो वैवस्वत: स्वविषयं प्रापितेषु स्वपुरुषैर्जन्तुषु सम्परेतेषु यथाकर्मावद्यं दोषमेवानुल्लङ्घितभगवच्छासन: सगणो दमं धारयति ॥ ६ ॥

yatra ha vāva bhagavān pitṛ-rājo vaivasvataḥ sva-viṣayaṁ prāpiteṣu sva-puruṣair jantuṣu sampareteṣu yathā-karmāvadyaṁ doṣam evānullaṅghita-bhagavac-chāsanaḥ sagaṇo damaṁ dhārayati.

The King of the pitās is Yamarāja, the very powerful son of the sun-god. He resides in Pitṛloka with his personal assistants and, while abiding by the rules and regulations set down by the Supreme Lord, has his agents, the Yamadūtas, bring all the sinful men to him immediately upon their death. After bringing them within his jurisdiction, he properly judges them according to their specific sinful activities and sends them to one of the many hellish planets for suitable punishments.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
indeed/also
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/alternative particle)
ava(emphasis)
ava:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootava (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle; in vāva)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; honorific nominative
pitṛ-rājaḥking of the Pitṛs (Yama)
pitṛ-rājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pitṝṇāṁ rājā)
vaivasvataḥVaivasvata
vaivasvataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of Yama (son of Vivasvān)
sva-viṣayamhis own domain
sva-viṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + viṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय (स्वः viṣayaḥ)
prāpiteṣuwhen (they are) brought
prāpiteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु) + ita (क्त, past passive participle)
Formसप्तमी (7th case), बहुवचन; पुं/नपुंसक-समासानुसार; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) = ‘having been brought’
sva-puruṣaiḥby his own attendants
sva-puruṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण/सहकारक; कर्मधारय (स्वाः puruṣāḥ)
jantuṣuamong living beings
jantuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
sampareteṣuwho have died
sampareteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-para-√i (धातु) + ta (क्त, PPP)
Formसप्तमी, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त = ‘departed/dead’
yathā-karmāvadyaṁthe fault according to one’s actions
yathā-karmāvadyaṁ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + karma (प्रातिपदिक) + avadya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (यथाकर्म) + विशेषण ‘avadya’ = ‘sinful according to deeds’
doṣamfault
doṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
anullaṅghita-bhagavat-śāsanaḥnot transgressing the Lord’s command
anullaṅghita-bhagavat-śāsanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-ullaṅghita (उत्-√laṅgh + क्त, PPP with negation) + bhagavat (प्रातिपदिक) + śāsana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘bhagavataḥ śāsanam’ (genitive tatpurusha) + ‘anullaṅghita’ = ‘not transgressing’
sa-gaṇaḥtogether with his attendants
sa-gaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय = ‘with his retinue’
damampunishment/restraint
damam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dhārayatiadministers/holds
dhārayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Yamarāja is not a fictitious or mythological character; he has his own abode, Pitṛloka, of which he is king. Agnostics may not believe in hell, but Śukadeva Gosvāmī affirms the existence of the Naraka planets, which lie between the Garbhodaka Ocean and Pātālaloka. Yamarāja is appointed by the Supreme Personality of Godhead to see that the human beings do not violate His rules and regulations. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.17) :

Y
Yamarāja (Vaivasvata, Pitṛrāja)
Y
Yamadūtas (messengers/servants of Yama)

FAQs

This verse explains that Yamarāja (Vaivasvata), assisted by his messengers, receives departed souls brought to his realm and administers punishment strictly according to their sinful karma, always under the Supreme Lord’s order.

Because Yamarāja has jurisdiction over departed beings; his own servants (Yamadūtas) escort those who have died into his domain so their deeds can be judged and the appropriate consequences applied.

It encourages ethical living and accountability: actions have consequences, and divine law is impartial—so one should avoid sinful habits, follow dharma, and cultivate devotion to the Lord.