Shloka 13

यस्त्विह वा उग्र: पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचरा: कुम्भीपाके तप्ततैले उपरन्धयन्ति ॥ १३ ॥

yas tv iha vā ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.

Cruel persons who, to maintain their bodies and gratify their tongues, cook poor animals and birds alive are condemned even by man-eaters. In the next life the Yamadūtas carry them to the hell called Kumbhīpāka, where they are cooked in boiling oil.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
ugraḥcruel/fierce
ugraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies yaḥ
paśūnanimals
paśūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
prāṇataḥto the point of death / of their life
prāṇataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (पञ्चमी-अर्थे अव्यय): 'from life/breath' i.e., to death
uparandhayatihe restrains/oppresses
uparandhayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-randh (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
apakaruṇammerciless
apakaruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + karuṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); negative adjective
puruṣa-ādaiḥby men and others
puruṣa-ādaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'by men and others' (puruṣādayaḥ); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'also/even'
vigarhitamcondemned
vigarhitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-garh (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies tam
amutrathere (hereafter)
amutra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place: 'there (in the other world)'
yama-anucarāḥYama's servants
yama-anucarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + anucara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'attendants of Yama'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kumbhīpākein (the hell) Kumbhīpāka
kumbhīpāke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkumbhīpāka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
tapta-tailein hot oil
tapta-taile:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + taila (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'heated oil'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
uparandhayantithey oppress/torment
uparandhayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-randh (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
Y
Yama
Y
Yamānucaras

FAQs

In Canto 5, Chapter 26, this verse states that those who violently torment and kill animals or birds are judged merciless and are punished after death by Yama’s attendants in the hell called Kumbhīpāka, where they suffer in boiling oil.

Śukadeva explains the hellish destinations to show how specific sinful actions create specific karmic reactions, encouraging Parīkṣit—and all hearers—to follow dharma, cultivate compassion, and take shelter of devotional life rather than cruelty.

Practice compassion and non-violence in daily choices—avoid needless harm to living beings, support ethical conduct, and cultivate a dharmic lifestyle strengthened by bhakti and self-restraint.