Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

न जन्म नूनं महतो न सौभगं न वाङ्‌न बुद्धिर्नाकृतिस्तोषहेतु: । तैर्यद्विसृष्टानपि नो वनौकस- श्चकार सख्ये बत लक्ष्मणाग्रज: ॥ ७ ॥

na janma nūnaṁ mahato na saubhagaṁ na vāṅ na buddhir nākṛtis toṣa-hetuḥ tair yad visṛṣṭān api no vanaukasaś cakāra sakhye bata lakṣmaṇāgrajaḥ

Friendship with the Supreme Lord Śrī Rāmacandra is not gained by noble birth, beauty, eloquence, keen intelligence, or race and outward form. Otherwise, how could we—uncultured dwellers of the forest, lacking all these—have been accepted as friends by the elder brother of Lakṣmaṇa?

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
janmabirth
janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (जन्मन्, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (नूनम्, अव्यय)
FormParticle/adverb (निपात/क्रियाविशेषण) ‘surely’
mahataḥfrom greatness / of the great
mahataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootmahat (महत्, प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन); ‘from greatness/of the great’ (source/standard)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle
saubhagamgood fortune
saubhagam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaubhaga (सौभग, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle
vākspeech
vāk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (वाच्, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle
buddhiḥintellect
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (बुद्धि, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle (in sandhi: nā-)
ākṛtiḥform, appearance
ākṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootākṛti (आकृति, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
toṣa-hetuḥcause of pleasure
toṣa-hetuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottoṣa (तोष, प्रातिपदिक) + hetu (हेतु, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘cause of satisfaction’
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
yatwhom
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); relative pronoun referring to persons
visṛṣṭānsent forth, created
visṛṣṭān:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (वि√सृज्, धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘sent forth/created’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि, अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘even/also’
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); enclitic pronoun
vanaukasaḥforest-dwellers
vanaukasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (वन, प्रातिपदिक) + okas (ओकस्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘forest-dwellers’
cakāramade, did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ, धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
sakhyein friendship
sakhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsakhya (सख्य, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); ‘in friendship’
bataalas!/indeed!
bata:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootbata (बत, अव्यय)
FormExclamatory particle (विस्मय/खेद-निपात)
lakṣmaṇa-agrajaḥLakṣmaṇa’s elder brother (Rāma)
lakṣmaṇa-agrajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (लक्ष्मण, प्रातिपदिक) + agraja (अग्रज, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘elder brother of Lakṣmaṇa’

In a prayer to Kṛṣṇa expressing her feelings, Śrīmatī Kuntīdevī called Him akiñcana-gocara. The prefix a means “not,” and kiñcana “something of this material world.” One may be very proud of his prestigious position, material wealth, beauty, education and so on, but although these are certainly good qualifications in material dealings, they are not necessary for achieving friendship with the Supreme Personality of Godhead. One who possesses all these material qualities is expected to become a devotee, and when he actually does, the qualities are properly utilized. Those who are puffed up by a high birth, wealth, education and personal beauty ( janmaiśvarya-śruta-śrī ) unfortunately do not care for developing Kṛṣṇa consciousness, nor does the Supreme Personality of Godhead care about all these material qualifications. The Supreme Lord is achieved by devotion ( bhaktyā mām abhijānāti ). One’s devotion and sincere desire to serve the Supreme Personality of Godhead are the only qualifications. Rūpa Gosvāmī has also said that the price for achieving God’s favor is simply one’s sincere eagerness to have it ( laulyam ekaṁ mūlyam ). In the Caitanya-bhāgavata it is said:

Ś
Śrī Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

This verse teaches that noble birth, fortune, eloquence, intellect, and beauty are not the real causes of the Lord’s satisfaction; heartfelt devotion and humble surrender are.

To illustrate that Bhagavān, as Śrī Rāma, lovingly accepted even simple forest-dwellers as friends—showing that His grace is won by devotion, not social status or refinement.

Focus on sincerity in prayer, service, and ethical living rather than pride in credentials, appearance, or background—cultivating humility and steady bhakti.