Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

तन्न: प्रभो त्वं कुकलेवरार्पितां त्वन्माययाहंममतामधोक्षज । भिन्द्याम येनाशु वयं सुदुर्भिदां विधेहि योगं त्वयि न: स्वभावमिति ॥ १५ ॥

tan naḥ prabho tvaṁ kukalevarārpitāṁ tvan-māyayāhaṁ-mamatām adhokṣaja bhindyāma yenāśu vayaṁ sudurbhidāṁ vidhehi yogaṁ tvayi naḥ svabhāvam iti

Therefore, O Lord, O Transcendence, kindly help us by giving us the power to execute bhakti-yoga so that we can control our restless minds and fix them upon You. We are all infected by Your illusory energy; therefore we are very attached to the body, which is full of stool and urine, and to anything related with the body. Except for devotional service, there is no way to give up this attachment. Therefore kindly bestow upon us this benediction.

tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakalिङ्ग (neut.), Dvitīyā (Acc.2), Ekavacana; prātipadika-prayoga as object of implied verb (e.g., ‘do that’)
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī/ Caturthī (Gen./Dat.) Bahuvacana enclitic; here dative sense ‘for us’
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Voc.), Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; 2nd person pronoun used as subject
ku-kalevara-arpitām(ego-possessiveness) lodged in the vile body
ku-kalevara-arpitām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootku (अव्यय/उपसर्गसदृश) + kalevara (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त; from √arp)
FormStrīliṅga (fem.), Dvitīyā (Acc.2), Ekavacana; ‘ahaṁ-mamatā’ understood; samāsa: ku-kalevare arpitā (placed in the vile body)
tvat-māyayāby your māyā
tvat-māyayā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्-षष्ठी-आधार) + māyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instr.3), Ekavacana; samāsa: tvadīyā māyā (your māyā)
aham-mamatāmegoism and possessiveness
aham-mamatām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootaham (अहम् सर्वनाम) + mamatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; itaretara-dvandva used as a single notion ‘I-ness and mine-ness’
adhokṣajaO Adhokṣaja
adhokṣaja:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Voc.), Ekavacana
bhindyāmamay we break
bhindyāma:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhid (भिद् धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada; Uttama-puruṣa (1st), Bahuvacana (pl.)
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁ/Napuṁ, Tṛtīyā (Instr.3), Ekavacana; relative pronoun ‘by which/whereby’
āśuquickly
āśu:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-viśeṣaṇa (adverb of time/manner)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Bahuvacana
su-durbhidāmvery hard to break
su-durbhidām:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + durbhidā (प्रातिपदिक; from dur + √bhid)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies ‘aham-mamatā’; su- intensifier + durbhidā ‘hard to break’
vidhehigrant/ordain
vidhehi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
FormLoṭ (imperative), Parasmaipada; Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; vi-√dhā ‘arrange, grant’
yogamyoga; connection (devotion)
yogam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tvayiin you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSaptamī (Loc.7), Ekavacana
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Gen.6), Bahuvacana enclitic
svabhāvamnatural disposition
svabhāvam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeNoun
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; predicate-object ‘as our nature’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker

The Lord advises in Bhagavad-gītā: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru. The perfect yoga system consists of always thinking of Kṛṣṇa, always engaging in devotional service, always worshiping Kṛṣṇa and always offering obeisances unto Him. Unless we practice this yoga system, our illusory attachment for this bad body, which is full of stool and urine, is impossible to give up. The perfection of yoga consists of giving up attachment for this body and bodily relationships and transferring that attachment to Kṛṣṇa. We are very attached to material enjoyment, but when we transfer that same attachment to Kṛṣṇa, we traverse the path of liberation. One has to practice this yoga system and none other.

A
Adhokṣaja (Lord Vishnu/Krishna)

FAQs

This verse teaches that ahaṁ-mamatā is imposed by māyā upon bodily identity, and it is overcome by the Lord’s grace through steadfast yoga—devotional connection to Adhokṣaja.

Adhokṣaja is the Supreme Lord beyond the reach of material senses; He is addressed because only His mercy can help devotees pierce the deeply rooted knot of false ego.

Regularly redirect identity from body-based labels to devotion—through prayer, chanting, and service—asking the Lord to make bhakti one’s steady ‘second nature’ and reduce possessiveness and ego-driven anxiety.