Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation

अश्मकाद्ब‍ालिको जज्ञे य: स्त्रीभि: परिरक्षित: । नारीकवच इत्युक्तो नि:क्षत्रे मूलकोऽभवत् ॥ ४० ॥

aśmakād bāliko jajñe yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ nārī-kavaca ity ukto niḥkṣatre mūlako ’bhavat

From Aśmaka, Bālika took birth. Because Bālika was surrounded by women and was therefore saved from the anger of Paraśurāma, he was known as Nārīkavaca. When Paraśurāma vanquished all the kṣatriyas, Bālika became the progenitor of more kṣatriyas. Therefore he was known as Mūlaka.

अश्मकात्from Aśmaka
अश्मकात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootअश्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
बालिकःBālika
बालिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबालिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
परिरक्षितःprotected
परिरक्षितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; परि-उपसर्ग
नारीकवचः(one who is) a ‘women’s armor’
नारीकवचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक) + कवच (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘नारीणां कवचः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निपात (quotative particle)
उक्तःcalled/said
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन
निःक्षत्रेwhen there were no kṣatriyas
निःक्षत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिःक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘क्षत्र-रहिते’ (in the state of no Kṣatriyas)
मूलकःMūlaka
मूलकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
A
Aśmaka
N
Nārī-kavaca
M
Mūlaka

FAQs

Nārī-kavaca is the son born to King Aśmaka who was protected by women; he is also known as Mūlaka, described as the restorer (root) of the kṣatriya line when kṣatriyas were nearly absent.

He is called Nārī-kavaca because women guarded and protected him like an armor (kavaca), ensuring his survival.

Even in times of decline, divine arrangement and sincere protection can preserve dharma—support systems (family/community) can safeguard what is valuable and help restore stability.