Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation

यस्मान्मे भक्षित: पाप कामार्ताया: पतिस्त्वया । तवापि मृत्युराधानादकृतप्रज्ञ दर्शित: ॥ ३५ ॥

yasmān me bhakṣitaḥ pāpa kāmārtāyāḥ patis tvayā tavāpi mṛtyur ādhānād akṛta-prajña darśitaḥ

O foolish, sinful person, because you have eaten my husband when I was sexually inclined and desiring to have the seed of a child, I shall also see you die when you attempt to discharge semen in your wife.

यस्मात्because (of the fact) that
यस्मात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘because of which/from which’
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular enclitic); here षष्ठी ‘my’
भक्षितःwas eaten
भक्षितः:
क्रियाविशेष्य (Predicate/Complement)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापO sinful one
पाप:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कामार्तायाःof (me) afflicted by desire
कामार्तायाः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootकामार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
करण/कर्तृ (Karaṇa/Agent-instrument; agent of causing)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
समुच्चय/अवधारण (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
मृत्युःdeath
मृत्युः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आधानात्from the act of impregnation/sexual union
आधानात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootआधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ‘from/through the act of placing/impregnation’
अकृतप्रज्ञO one of unformed/undisciplined understanding
अकृतप्रज्ञ:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootअकृतप्रज्ञ (प्रातिपदिक: अ-कृत + प्रज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negating determinative)
दर्शितःis ordained/shown (for you)
दर्शितः:
क्रियाविशेष्य (Predicate/Complement to ‘mṛtyuḥ’)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘has been shown/ordained’

FAQs

This verse portrays immediate moral causality: one who commits a grievous sin (devouring an innocent husband) is warned that death and downfall will arise as a consequence of that very chain of actions.

She condemns both the cruelty of the act and the lack of discernment—because the aggressor cannot foresee that his wrongdoing will return upon him as inevitable suffering and death.

It cautions that exploiting others for appetite, pleasure, or selfish gain invites consequences; cultivate restraint, empathy, and dharmic decision-making to avoid creating future suffering.