Shloka 16

श्रुतो भगीरथाज्जज्ञे तस्य नाभोऽपरोऽभवत् । सिन्धुद्वीपस्ततस्तस्मादयुतायुस्ततोऽभवत् ॥ १६ ॥ ऋतूपर्णो नलसखो योऽश्वविद्यामयान्नलात् । दत्त्वाक्षहृदयं चास्मै सर्वकामस्तु तत्सुतम् ॥ १७ ॥

śruto bhagīrathāj jajñe tasya nābho ’paro ’bhavat sindhudvīpas tatas tasmād ayutāyus tato ’bhavat

Bhagīratha begot a son named Śruta, whose son was Nābha (different from the Nābha mentioned earlier). From Nābha came Sindhudvīpa, from him Ayutāyu, and from him Ṛtūparṇa. Ṛtūparṇa became a friend of King Nala; he taught Nala the secret of dice-play and learned from Nala aśva-vidyā, the art of horses. Ṛtūparṇa’s son was Sarvakāma.

śrutaḥŚruta
śrutaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन; proper name
bhagīrathātfrom Bhagiratha
bhagīrathāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootbhagīratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन
jajñewas born
jajñe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्/प्रादुर्भावे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन
nābhaḥNābha
nābhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
aparaḥanother (named Apara)
aparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective qualifying 'nābhaḥ'
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू/सत्तायाम्)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sindhudvīpaḥSindhudvīpa
sindhudvīpaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsindhu (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सिन्धोः द्वीपः) proper name
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/कारणवाचक-अव्यय (then/thereupon)
tasmātfrom him
tasmāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन
ayutāyuḥAyutāyu
ayutāyuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (अयुतं आयुः यस्य/अयुतायुः) used as proper name
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
abhavatwas born/appeared
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू/सत्तायाम्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन

Gambling is also an art. Kṣatriyas are allowed to exhibit talent in this art of gambling. By the grace of Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas lost everything by gambling and were deprived of their kingdom, wife, family and home because they were not expert in the gambling art. In other words, a devotee may not be expert in materialistic activities. It is therefore advised in the śāstra that materialistic activities are not at all suitable for the living entities, especially the devotees. A devotee should therefore be satisfied to eat whatever is sent as prasāda by the Supreme Lord. A devotee remains pure because he does not take to sinful activities such as gambling, intoxication, meat-eating and illicit sex.

B
Bhagīratha
Ś
Śruta
N
Nābha
S
Sindhudvīpa
A
Ayutāyu

FAQs

In this verse, Śukadeva lists Bhagīratha’s immediate successors: Śruta, then Nābha, then Sindhudvīpa, and then Ayutāyu.

He is tracing the dynasties of righteous kings to preserve sacred history and show how dharma and devotion flow through royal lineages.

They encourage remembrance of dharmic exemplars and inspire responsibility to carry forward good character and devotion within one’s own family line.