Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Mahārāja Sagara, Kapila Muni, and the Deliverance of the Sixty Thousand Sons

प्रशान्त मायागुणकर्मलिङ्ग- मनामरूपं सदसद्विमुक्तम् । ज्ञानोपदेशाय गृहीतदेहं नमामहे त्वां पुरुषं पुराणम् ॥ २४ ॥

praśānta māyā-guṇa-karma-liṅgam anāma-rūpaṁ sad-asad-vimuktam jñānopadeśāya gṛhīta-dehaṁ namāmahe tvāṁ puruṣaṁ purāṇam

O perfectly peaceful Lord, although material nature, karma, and the names and forms arising from them are Your creation, You are never touched by them. Therefore Your holy name and form are transcendental, distinct from material names and forms. You accept a bodylike appearance only to instruct us in divine knowledge, yet in truth You are the supreme original Person; I offer my respectful obeisances unto You.

praśāntamfully pacified/quieted
praśāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpraśānta (कृदन्त; √śam उपशमे)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used adjectivally
māyā-guṇa-karma-liṅgammarked by māyā, qualities, actions, and signs
māyā-guṇa-karma-liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; समास: तत्पुरुष (निर्देश/सम्बन्ध) — 'having/marked by māyā, guṇas, karma, and liṅga'
anāma-rūpamwithout name and form
anāma-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanāma (प्रातिपदिक; a- + nāma) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारय: 'name-less and form-less' as a single qualifier
sat-asat-vimuktamfreed from being and non-being
sat-asat-vimuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + asat (प्रातिपदिक) + vimukta (कृदन्त; √muc मोचने with vi-)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; PPP 'vimukta' qualified by sat/asat; तत्पुरुष: 'freed from sat and asat'
jñāna-upadeśāyafor imparting knowledge
jñāna-upadeśāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + upadeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative — 'for instruction of knowledge'
gṛhīta-dehamhaving assumed a body
gṛhīta-deham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgṛhīta (कृदन्त; √grah ग्रहणे) + deha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; PPP 'gṛhīta' + object 'deha' in compound: 'one who has assumed a body'
namāmahewe bow (to)
namāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (धातु; नम् प्रणामे)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd), Singular
puruṣamthe Person (Supreme Being)
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
purāṇamancient/primeval
purāṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; adjective qualifying 'puruṣam'

Śrīla Yāmunācārya has recited this verse in his Stotra-ratna (43):

K
King Sagara
S
Supreme Lord (Puruṣa Purāṇa)

FAQs

This verse praises the Lord as free from the identifying marks of māyā, the guṇas, and karma—showing that He is never conditioned like the jīva, even when He appears within the world.

Within the narrative of Sagara’s dynasty and sacred events surrounding the Ganges, Sagara offers reverent praise to the Primeval Person, acknowledging the Lord’s transcendence and His merciful act of teaching through divine appearance.

By cultivating devotion and steady knowledge—reducing ego-based “designations,” acting without selfish attachment, and hearing sacred teachings—one gradually becomes calm-minded and less driven by the modes.