Shloka 8

सोऽनपत्यो विषण्णात्मा नारदस्योपदेशत: । वरुणं शरणं यात: पुत्रो मे जायतां प्रभो ॥ ८ ॥

so ’napatyo viṣaṇṇātmā nāradasyopadeśataḥ varuṇaṁ śaraṇaṁ yātaḥ putro me jāyatāṁ prabho

Hariścandra had no son and thus was deeply despondent. Following Nārada’s counsel, he took shelter of Varuṇa and prayed, “O Lord, may a son be born to me.”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनपत्यःchildless
अनपत्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-अपत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधार्थ: “without offspring”
विषण्णात्माdejected in heart
विषण्णात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषण्ण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—विषण्णः आत्मा यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
उपदेशतःby (his) instruction/advice
उपदेशतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे—“from/according to instruction”
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; क्रियापद ‘यातः’ सह—शरणं यातः
यातःwent/has gone
यातः:
Kriya-samartha (क्रियासमर्थ/मुख्यविधेय)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः) यातः = having gone
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता—of jāyatām)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic form
जायताम्let (a son) be born
जायताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आशीर्लिङ्गार्थे—“let (him) be born”
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
N
Nārada
V
Varuṇa

FAQs

This verse shows approaching a divine authority (Varuṇa) with humility and surrender, guided by a saint (Nārada), as a dharmic way to seek blessings.

Because he was distressed due to being childless, and Nārada’s instruction directed him to take refuge of Varuṇa and pray for a son.

Seek guidance from wise teachers, then approach life’s needs through sincere prayer, humility, and disciplined, dharmic effort rather than despair.