Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

तासां कलिरभूद् भूयांस्तदर्थेऽपोह्य सौहृदम् । ममानुरूपो नायं व इति तद्गतचेतसाम् ॥ ४४ ॥

tāsāṁ kalir abhūd bhūyāṁs tad-arthe ’pohya sauhṛdam mamānurūpo nāyaṁ va iti tad-gata-cetasām

Thereafter, the princesses, captivated by Saubhari Muni, cast aside their sisterly affection and quarreled among themselves. Each insisted, “This man is fit for me, not for you.” Thus a great discord arose.

tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; refers to the daughters
kaliḥquarrel, discord
kaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject
abhūtarose
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person, Singular; parasmaipada; 'arose/was'
bhūyāngreater
bhūyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; comparative)
FormMasculine, Nominative, Singular; comparative 'greater/more' qualifying kaliḥ
tad-arthefor that reason
tad-arthe:
Hetu/Adhikaraṇa (हेतु/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः: तस्य अर्थे; 'for that reason/for that purpose'
apohyahaving cast aside
apohya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootapa-√uh (ऊह् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्); 'having set aside/removed'
sauhṛdamfriendship, affection
sauhṛdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of apohya
mama-anurūpaḥsuitable to me
mama-anurūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmama (asmad, षष्ठी) + anurūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: मम अनुरूपः; predicate adjective
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun referring to the sage
vaḥof you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; 'of you'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
tad-gata-cetasāmof those whose minds were set on that (thought)
tad-gata-cetasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam गम्, PPP) + cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; बहुव्रीहिः: तस्मिन् गतं चेतः येषाम् (whose minds were fixed on that); refers to the daughters

FAQs

This verse states that when discord increases, people abandon goodwill and begin judging others as “not suitable for me,” causing affection to collapse.

He highlights how the mind, once overtaken by conflict, rationalizes separation by focusing on incompatibility rather than preserving goodwill and dharmic harmony.

When tension rises, notice the “not right for me” narrative early; restore sauhṛda (goodwill) through humility and clear communication before conflict hardens into permanent division.