Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

स सन्नद्धो धनुर्दिव्यमादाय विशिखाञ्छितान् । स्तूयमानस्तमारुह्य युयुत्सु: ककुदि स्थित: ॥ १५ ॥ तेजसाप्यायितो विष्णो: पुरुषस्य महात्मन: । प्रतीच्यां दिशि दैत्यानां न्यरुणत् त्रिदशै: पुरम् ॥ १६ ॥

sa sannaddho dhanur divyam ādāya viśikhāñ chitān stūyamānas tam āruhya yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ

Empowered by the splendor of Lord Viṣṇu—the Mahātmā, the Supreme Person and Supersoul—Purañjaya, surrounded by the devas, assaulted the daityas’ stronghold in the western quarter.

tejasāby (divine) power
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apyāyitaḥstrengthened, invigorated
apyāyitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√pyā (धातु) + kta → apyāyita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
viṣṇoḥof Vishnu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puruṣasyaof the Person (Supreme)
puruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः: महा + आत्मन् (महान् आत्मा यस्य)
pratīcyāmin the western
pratīcyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpratīcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying diśi)
diśidirection
diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
daityānāmof the Daityas
daityānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
nyaruṇathe blocked/checked
nyaruṇat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√ruṇadh (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tridaśaiḥwith the gods
tridaśaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
puramcity/fortress
puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
P
Purūrava
T
Tridaśa (the devas)

FAQs

This verse depicts the ideal readiness of a righteous warrior—fully equipped, resolute, and prepared to fight for protection of cosmic order, while being supported by the devas.

Because Purūrava was taking up the task of confronting the enemies of the devas; their praise acknowledges his valor and righteous intent in defending dharma.

Do your duty with discipline—prepare your tools and mind, accept encouragement humbly, and act decisively for a higher purpose rather than ego.