Shloka 17

तैस्तस्य चाभूत्प्रधनं तुमुलं लोमहर्षणम् । यमाय भल्लैरनयद् दैत्यान् अभिययुर्मृधे ॥ १७ ॥

tais tasya cābhūt pradhanaṁ tumulaṁ loma-harṣaṇam yamāya bhallair anayad daityān abhiyayur mṛdhe

A tumultuous, hair‑raising battle flared between the daityas and Purañjaya. Any demon bold enough to face him was at once dispatched by his arrows to the abode of Yamarāja.

taiḥwith them
taiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
abhūtthere was/arose
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pradhanambattle, combat
pradhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpradhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tumulamtumultuous
tumulam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottumula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying pradhanam)
loma-harṣaṇamhair-raising
loma-harṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootloman (प्रातिपदिक) + harṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (लोम्नः हर्षणम्)
yamāyato Yama (death)
yamāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
bhallaiḥwith barbed arrows/darts
bhallaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhalla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
anayathe led/sent
anayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
daityānthe Daityas
daityān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
abhiyayuḥthey advanced/attacked
abhiyayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
Y
Yama
D
Daityas

FAQs

In this verse, ‘yamāya’ indicates being sent to Yama—the lord of death—meaning the enemies were slain and thus reached the jurisdiction of death and judgment.

The text highlights the intensity and fearful scale of the conflict to show how formidable adharma can appear—and how decisively it is checked when confronted by rightful strength.

Face harmful tendencies and injustice decisively: when guided by dharma, firm action can remove destructive forces rather than allowing them to grow.