Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मल: । तस्य तीर्थपद: किं वा दासानामवशिष्यते ॥ १६ ॥

yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ tasya tīrtha-padaḥ kiṁ vā dāsānām avaśiṣyate

By merely hearing His holy name, a person becomes purified. Therefore, for the servants of the Lord—He who is the shelter of all holy places (Tīrtha-pada)—what could ever be impossible?

यत्whose
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
नामश्रुतिमात्रेणby mere hearing of (His) name
नामश्रुतिमात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् + श्रुति + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—नाम-श्रुति-मात्र (तत्पुरुषः: ‘नाम्नः श्रुतिः’ + ‘मात्र’ = mere hearing of the name)
पुमान्a man, a person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निर्मलःpure
निर्मलः:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him (of that Lord)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
तीर्थपदःthe holy name/holy abode (lit. ‘holy-footing’)
तीर्थपदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तीर्थ-पद (तत्पुरुषः: ‘तीर्थं पदं यस्य/तीर्थरूपं पदम्’)—भगवन्नाम
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/उपप्लव-निपात (particle: or/indeed)
दासानाम्of the servants (devotees)
दासानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अवशिष्यतेremains, is left
अवशिष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु) उपसर्गः अव
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
B
Bhagavān (Śrī Hari/Vişṇu)
A
Ambarīṣa Mahārāja
D
Durvāsā Muni

FAQs

This verse states that merely hearing the Lord’s name can purify a person, highlighting nāma-śravaṇa as a direct means of spiritual cleansing.

In this chapter, Ambarīṣa Mahārāja is protected by devotion to Hari; Śukadeva emphasizes that since the Lord’s name alone purifies, His devotees—His servants—lack nothing spiritually.

Regularly listen to sincere kīrtana, recitations of the Bhāgavatam, or the mahā-mantra with attention; even consistent hearing gradually purifies the mind and strengthens devotion.